— Давай, цыпа, ты уж сама со мной управься, а то я что-то подустал.
Джек лениво развалился на капитанском кресле и небрежно махнул рукой. Сегодня выдался жутко утомительный день. Он полдня торговался с плотником, пока не споил беднягу и не нанял за какие-то гроши, потом принялся бегать по всей Тортуге от «друзей», которым задолжал приличную сумму, а под конец дня до самой ночи набирал новобранцев в одном злачном месте.
В таверне «Баркас» оказался такой сброд, что Джек вдруг начал ценить членов своей команды, которых ещё недавно считал редкостными болванами. Воробей так умаялся, что даже не посмотрел на куртизанку, которую ему под шумок впарил хозяин таверны.
Девчонка была совсем юная, тощая, как вобла, левый глаз сильно косил, а правый казалось вообще не двигался. Её балдоватый вид не придавал пирату энтузиазма, но он всё же решил дать девушке шанс. Иногда чудаковатые и страшненькие особы могли такое вытворить, чего не могла повторить ни одна красотка.
Воробей вздохнул и натянул свою фирменную улыбку:
— Ну что, развлекай меня давай.
— О! Это я умею! — прокортавила девица.
Джек аж поперхнулся, как услышал её отвратительный картавый говор. Не успел он возразить, как затейница начала петь короткие дурацкие куплеты и неуклюже притопывать ногой:
«У пиратки Мэри-Джа
Вдруг случилася цинга.
Жрёт галеты уже год
Хочет кинуться за борт».
Воробей вытаращил глаза и никак не мог поверить, что создание женского пола может быть таким несуразным. Странный танец куртизанки всё набирал обороты, и вот она, задрав юбку, кособоко приплясывала, продолжая голосить:
«У пирата Тома Мáри
В трюме крысы и бардак
Даже ром допили твари,
Бунт устроят — и кабзда!»
Джек попытался было отделаться от девицы, отказаться от услуг, но юродивая буквально пригвоздила его к креслу, отбивая стоптанными каблуками неровный ритм. Только Воробей пытался заговорить, она начинала новый надоедливый куплет:
«Две русалки дрались в море
За красивых моряков,
Ламантинов оседлали,
Впечатлили мужиков!»
На десятом куплете Джек не выдержал и завопил так, что его, наверное, услышали у причала:
— Да что это за издевательство такое! Сколько можно!
Куртизанка моргнула каждым глазом по отдельности и громко шмыгнула носом.
— Забери свои деньги и шагай с моего корабля к чёртовой матери!
Он швырнул мешочек с монетами взлохмаченной раскрасневшейся от диких танцев девице и буквально вытолкал её из каюты. Только через пару недель капитан Джек Воробей узнал, что нарвался на грозу Карибской проституции. Колченогая Люси славилась тем, что доводила своих клиентов до сумасшествия и те готовы были заплатить любые деньги, чтобы никогда снова не встретиться с её косоватыми ошалелыми глазами.