— Думаешь, сработает? — спросил Гиббс, глядя на отвратительного цвета субстанцию, которую кэп старательно месил в тазу.
— Должно. Рецепт Тиа Дальмы. Если уж это не вызовет дух Генри Моргана, то бросим затею с его кладом. Последний ингредиент… Усики старой девы. Даже не спрашивай, что мне пришлось сделать, чтобы достать их, — пригрозил кэп, поперхнувшемуся старпому.
Когда последний волосок потонул в густой жиже, в воздухе материализовалась хорошо знакомая Воробью старушка.
— Здравствуй… Цыпа… — выдавил из себя пират, скривившись. — А смерть тебе к лицу.
— Я б ещё разок так умерла, — хихикнула бабулька, игриво подмигивая.
— А ведь женщины по мне и правда умирают, мистер Гиббс.
— После визита к ведьме ты совсем посмурнел, Джек. Воробей свёл брови домиком и, со вздохом отхлебнув из чарки, ответил: — Чертовка сказала, что у меня утолщение раскеты. — Матерь божья! Джек, а я тебе говорил, что те проститутки из Сингапура были уж совсем сомнительные... От них и не такое подцепить можно. Воробей картинно закатил ...
— Недавно мне на глаза попалась рукопись об одном пирате. — Джек протянул пачку засаленных листов и подвинул другу бутыль рома, предлагая выпить. — Ловкач, — пробубнил старпом, пробегая глазами текст. — Имя везде подтёрто... — Этот прохвост опасный противник и пренеприятнейший тип...— сквасился Воробей. — Самовлюблённый, хитрый и изворотливый, как уж! По-моему, ужасное сочетание... ...
Охрана преследовала Джека от самого поместья, где он весело проводил время с небезызвестной герцогиней. Шагать на виселицу из-за истерички, испугавшейся малюсенького тарантула, совершенно не входило в планы капитана, поэтому, недолго думая, Джек прыгнул в глубокую яму, куда сбрасывались отходы из таверны. Судьба оказалась благосклонна к пирату. Яма подошла ему идеально — словно её копали строго ...