Количество строк : 12
Багряным листиком, как зонтиком, укрылся боровик.
Лес замер, после лета привыкая к влаге.
Сварив глинтвейн, открыв блокнота черновик,
С грустинкой строчки вывожу я на бумаге.
Сентябрь на дворе, пустился август в путь.
В потёмках камыша подросшие утята сбились в стаю.
Мне снова, как когда-то, до рассвета не уснуть.
Я в памяти картинки летние листаю.
Я осень не люблю. Её прощальный вальс
Напоминает мне что жизнь, увы, не вечна.
А летом были Вы. Я вспоминаю нас.
Заря глядит в окошко. Оплывают свечи.






ЖП, простите за аббревиатуру!
И почему-то вспомнилась фильма, в которой главную роль исполнял артист на аватаре автора Клиентсозрел, а именно Олег Борисов:
“Барышня легли и просють!”
Эх, Проня Прокоповна, Проня Прокоповна! Не в того боровика, укрытого зонтиком, вы влюбились!
“открыв блокнота черновик”
Где тут умные всякие? По-моему, тут неверное употреблено. Как это блокнота черновик. Те есть условный блокнот-чистовик. И ГГ открывает черновик, который потом перепишет в блокнот? Бредом пахнет. я как понял, тут имелся в виду “блокнот-черновик” в таком вот написании, но так как для высокой поэзии не хватало слога, появился на свет бред.
Вообще не Есенин.
А “А летом были Вы. Я вспоминаю нас.” тут же напомнило про “одной рукой я фотографию держу, рукой другой о вас я вспоминаю”. В целом, уровень художественной ценности боровика такой же. Вердикт: бе.
Чтобы обозначить осень, были придуманы 2 первые строчки. А потом словно гг, сидя в лесу, варит глинтвейн и пишет о нелюбви и летней интрижке.
Действие происходит в сентябре, а это совсем не прощальный вальс. Если, конечно, это не про дальний север.
Мне не хватило ритма и лёгкости, не хватило в конце концов Есенина.
Хорошо, что не хватила кондрашка!
Багряным листиком, как зонтиком, укрылся боровик.
вспомнилась моя «бабулька» в стихе по Ахматовой))) и как за неё мне дали жару.😭
Нет, всё же не понять мне русскую душу. Глинтвейн, утята с грибочками. Что ещё надо?
Романтично, поэтично, со вкусом. Атмосфера создана, настроение понятно. Отсутствие запятых и Есенина – нет. Хорошая работа, хоть и ритм не всегда удачный. Версия “А летом были вы. Я вспоминаю вас”, на мой вкус, смотрелась бы выразительнее. И в последнем катрене я бы предложил сфокусироваться на какой-то одной мысли, а то и жизнь не вечна, и летняя любовь, и свечи, и заря – много.
И зачем столько сюсюканья? “Листиком, зонтиком, грустинкой”… Первый катрен в топку. Выкиньте. Пустое. Сплошные натяжки на тему, на Есенина. Всё искусственное и ужасно слепленное.
А вот с этими, 2,3 катренами, можно и нужно работать. Ну, хотя бы так.
И на дворе сентябрь. Давно пустился август в путь.
В уюте камыша утята сбились в стаю.
Мне снова, как когда-то, до рассвета не уснуть.
Ночами в памяти я лета дни листаю.
Я осень не люблю. Теперь её прощальный вальс
напоминает мне что жизнь, увы, не вечна.
А моим летом были Вы. Я вспоминаю нас.
Заря глядит в окно и оплывают свечи…
Вы поняли, что я сделала? Я просто выровняла ритм, поймав несколько очень искренних, не выдуманных, а идущих от сердца строк.
Удачи и вдохновения, автор, не сочтите за занудство, но поэзия – это труд, основанный на вдохновении. Не всё, что приходит на ум нужно записывать, но то, что вы пришли на конкурс и искренне пытались написать стихотворение в стилистике Есенина меня очень тронуло.
Вот это я понимаю коммент!
Cпасибо. Пойду искать необласкованного поэта
В данном случае не разделяю восторга.
В защиту автора. Проанализируем “исправленный” вариант на предмет ритмики:
—! -! -! -!- !- !
-!- –! -!- !- !-
– !- – -!- – –! – -!
-!- !– – !- – -!-
– !- – -! -! — -!- !
—!- – – ! — – !-
– -! !- — ! ! –!- !
-! — -! – –!- !-
(выделены сильные ударения, как они прозвучали бы в обыкновенной русской речи, не исключая и поэтическую).*
Точно ли Вы уверены, что сделали именно это? Особенно в предпоследней строчке.
Исходный, авторский вариант видится мне много ровнее и искреннее. Надо ли было пытаться его исправлять?
Во втором туре, в отличие от первого, разыгралась целая “эпидемия” исправлений. Некоторые, связанные с переводом текстов в песенную плоскость, безусловно приветствую, с прочим позволю себе не согласиться!
* PS. Разные длины прочерков, которыми обозначены безударные слоги – “проделки” местного редактора, с которыми ничего невозможно было поделать.
Вам придётся простить Миру, она любит подсказывать где и что и как надо, но это дело и желание автора исправлять или нет;) Лично для меня мой первый корявый стих самый верный, ведь он прислан свыше;) а там нет правил и странных слов.
А где Ваш самый первый корявый стих? Хотелось бы ознакомиться.
Все стихи в разделе лиры. Одни там исправлены, другие спонтанны. Можете почитать, если охота;)
Однако сложно будет определиться, какое из них первое. Соблаговолите дать ссылку, если не затруднит.
Вы не поняли я имела ввиду первый вариант любого стиха)))
например Серые тучи не был причёсан;)
https://litbes.com/poems/tuchi-serye/
Не надо меня прощать. Вот ещё! Мне нужно сказать “Спасибо” и я пойду спать. Я ему написала простыню. Пусть читает. Полтора часа писала, а я спать хочу. У меня проект, температура, и шторм, а тут Флоренскому скучно. Ну, если под его личиной, тот кого я подозреваю, я ему точно схожу куплю футболку с надписью “Душнила” и отправлю с Дедом Морозом. Если я права, то он сейчас сидит и смеётся, а смеётся он замечательно.
А если я не права, то футболку все равно куплю и сама буду в ней ходить.
Высылайте в любом случае. Пригодится. Хотя Вы, скорее всего, и не правы.
Неужели Вам известен мой адрес? Для всех Флоренский потерян, для Вас – нет.
Давайте начнём с исходника. У автора 2-й катрен звучит так
Сентябрь на дворе, пустился август в путь. 11 м
_ / _ / _ _ / _ / _ /
В потёмках камыша подросшие утята сбились в стаю. 17ж
_ / _ / _ _ _ / _ _ _ / _ / _ / _
Мне снова, как когда-то, до рассвета не уснуть.
_ / _ / _ / _ / _ / _ / _ / 14м
Я в памяти картинки летние листаю.
_ / _ _ / _ _ / _ _ _ / _ 13ж
Как видите размер загулял, но первая и четвертая строка имеют сбой ритма ( _ _ /).
Я ничего не имею против анапеста, более того, я очень люблю этот поэтический ритм, но у автора есть две строки, написанные, пусть и не хореем, в котором любил писать Есенин, но ямбом. Вторая строка с пиррихиями, что в русском стихосложении, является пропуском ударения в безударной зоне не двусложного слова.. И это является нормой именно в ямбической или хорейной стопе.
И на дворе сентябрь. Давно пустился август в путь.
_ / _ / _ / _ / _ / _ / _ / 14м
В уюте камыша утята сбились в стаю.
_ / _ / _ _ _ / _ / _ / _ 13 ж
Мне снова, как когда-то, до рассвета не уснуть.
_ / _ / _ / _ / _ / _ / _ / 14м
Ночами в памяти я лета дни листаю.
_ / _ / _ _ _ / _ / _ / _ 13 ж
Что касается односложных слов, состоящих из гласных ( я, он, у, а, и, мир, крик..) – если они попадают в безударную зону, то и считаются, как безударные слова, если только не являются частью спондея. Здесь у нас его нет.
Остальные слова читаются (и пишутся в схемах) с их естественными ударениями. Так, что я только выровняла ритм под две строки. Хотя мне авторскую
до сих пор жалко. Здесь меридианная цезура, которая заставляет читателя именно почувствовать эмоцию автора.
Что касается
Ну, если вы считаете, что изменение длины строки с 11 на 17 , а потом на 14 – 13 – это ровнее? Это поэзия. У нее есть правила и им нужно следовать, Например, вот таким. Поэтический перевод. Переводчик обязан сохранить поэтический размер, авторскую эмоцию и все авторские тропы. Если автор написал, что “витрины ночами смотрят в мир через синие очки слепца”, то и переводчик должен этот образ сохранить. Если вы пишите стихотворение в стилистике какого-то поэта, то вы должны эту стилистику сохранить, тем более если в правилах конкурса написано
А это что? Как минимум вы должны задать вопрос хотя бы Алисе: “Алиса, а чем отличается стилистика Есенина от стилистики….?” Или у любого поисковика запросить какую-нибудь монографию о творчестве поэта и найти ответы на свой вопрос. А, как максимум взять хотя бы десяток стихотворений и расписать их на схемы. Разобраться в поэтическим размером, с рифмовками, опять же с тропами (это – эпитет, сравнение, метафора, олицетворение, метонимия, аллегория, гипербола и литота), а потом только садиться и начинать что-то сочинять на тему.
А если вы этого не делаете, то какого лысого гоблина вы тут отираетесь? Конкурс же – поэтический. Или вы сюда пришли, чтобы вас по голове с начала погладили, а потом еще и в маковку поцеловали? Так это не ко мне.
Хотите покажу стилизацию? Под Бродского? Мою.
Дверь в невозможное
Когда упившись одиночеством,
моё уставшее сознание
даст, наконец, обет молчания,
открыв мне двери в невозможное,
и я,
презрев пути смирения,
раскаянья,
надежд и долга,
открою день, в котором живы мы
и путь до нелюбви так долог,
то в нём,
меняя ложь на правду,
которая пришла с потерями,
вычеркиваю миг неверия
не дав душе шанс на сомнения.
И больше не бегу без памяти.
В неё вцепляюсь в том мгновении
и замираю в отражении,
не сделав шаг,
стекаю пальцами
с тебя
за миг
до отречения.
Мира Кузнецова
и сравните с самим Бродским
https://www.askbooka.ru/stihi/iosif-brodskiy/odinochestvo.html
P.S. И мои ИСПРАВЛЕНИЯ, я думаю автор прочтёт и забудет. Я, по крайней мере, так делаю. Мне мой муж однажды моё стихотворение, пока я спала, “поправил”, так я ему этого до сих пор простить не могу. Но, когда я делала первый перевод его стихотворения, я написала кажется порядка тридцати вариантов. И он мне каждый раз объяснял почему и где я не права, и я слушала и переделывала. Ничего. Выучилась.
Извините, у Вас не поэзия. Всего лишь много слов. Начать с того, что ударение в слове “камыша” совсем иное. Засим и остальное. Как ранее, так и теперь поддерживаю автора в его решении “Есенинской проблемы”. Полагаю, Вам рано учить, несмотря на насыщенность речи литературными терминами.
Одно то, что выброшено объемное, говорящее “в потемках” и заменено на совершенно безобразное сомнительное “в уюте”, о многом говорит.
PS. Любопытно, зачем Вы делали перевод стихотворения мужа? Он у Вас иностранец? Или Вы переводили на другой язык? Тогда почему бы ему было не выполнить перевод самому, если он с легкостью определял в Вашем переводе, где и почему Вы не правы? У Вас очень загадочная литературная семья.
Но даже загадочность не отменяет такта по отношению к “внешним”: бережнее относиться к тому, что написано “иными” и “иначе”, чем научили в свое время Вас. Предлагаемые и отстаиваемые Вами правки напоминают променад вездехода по девственной тундре. Есенин в тундре не бывал, ее не воспевал и тем более на вездеходах по ней не путешествовал. Потому разумнее оставить, как было “до нас”.
Решать автору, к чему прислушиваться, а чье мнение оставить без внимания. А вы так активно переживаете почему? Это ваше стихотворение и оно глубоко личное, а я бестактно потопталась на святом, не сохранив потемки утятам? Ню-ню. Так я и не обещала нежность и любовь. Это конкурс и стихотворение вынесено на всеобщее рассмотрение и ОБСУЖДЕНИЕ. Вот и обсуждаем. И каждый из нас имеет право на своё. Нет? А если вы решили, что я была не ласкова, опубликуйте этот стих на Неогранке. Надеюсь Клетчатый, Pilot, Доит и Мишка еще живы и помогут с ударениями.
А на счет ” и так хорошо поётся”. Так еще лучше поется песня без слов.
Знаете, что я думаю? Вам скучно и грустно, а еще хочется пошалить.
И да, мой муж – иностранец. Хоть я и не вижу связи между конкурсным стихом и им.
Хороших выходных.
Есть связь между Вашим мужем и давешними Вашими сентенции о нем. Не будьте столь забывчивы.
Я всегда буду любить в нём поэта и гениального переводчика, Но мужчину, увы, нет. И это никогда не изменится. Я ему благодарна за те пятнадцать лет, что мы были рядом, но… жизнь идёт своим чередом. Впрочем, я всем своим мужьям благодарна. Первому – за рожденных в любви детей. Второму за любовь, страсть и жизнь. А вот Вадиму за понимание, как создается поэзия… и очень качественную иллюзию любви. Да и четырехлетний бракоразводный процесс, наконец, завершился и я могу быть спокойна, что на надгробье напишут мою фамилию.
Так что давайте дальше мне в душу лезть не будем? Остановитесь на пороге. У меня нет ни желания, ни потребности говорить о себе ни с кем. А вы думаю получили ответы на все свои вопросы, как и я впрочем. Тест с футболкой вы прошли с ожидаемым результатом. Удачи в творчестве.
Я Вас ни о чем и не спрашивал. И тест не проходил. Все это Ваши иллюзии Миро-восприятия.
https://suno.com/s/v775oD8FtteLdw6Y
Очень красиво получилось. Браво!
Прослушал, и Ваши труды (совместно с Suno) лишний раз убедили, чит никакой “правки ритмики здесь не требуется”. Это могла быть написать женщина-поэт, близкая Ивану Бунину. И ещё краем почему-то вспомнилась “Неоконченная пьеса для механического пианино”.
PS. Не знаю, правильно ли это, но труды песнотворцев, как видится, во многом могут повлиять на результаты голосования. По себе сужу.
Отличный вариант и вполне мог бы соперничать с тем, что представлено здесь, на “Есенинском” конкурсе.
Багряным листиком, как зонтиком, укрылся боровик.
Лес замер, после лета привыкая к влаге.
…
А летом были Вы. Я вспоминаю нас.
Заря глядит в окошко. Оплывают свечи.
________
В потёмках камыша подросшие утята сбились в стаю.