Site icon Литературная беседка

Лики страха

rcl-uploader:post_thumbnail

– И послушайте, Рихтер! – управляющий выставки Майлз Косворд с американской прямотой заканчивал телефонный разговор. – Мне осточертело напоминать вам про скульптуры для экспозиции «Лики страха»! Три недели назад вы говорили о том, что со дня на день отправите нам скульптуры. Три недели, Рихтер! Это никак не со дня на день!

– Сэр! Мы говорим о произведениях искусства, а не о… – с рафинированным южно-английским акцентом начал отвечать собеседник.

– Ай, бросьте, Рихтер! – перебил его Косворд. – Вы получили за это деньги!

– Сэр, я всё же настаиваю на том, что это – произведения искусства, – с истинным английским спокойствием Рихтер вернул беседу в нужное для себя русло, – которые не могут быть изготовлены по первому требованию заказчика. Для искусства требуется вдохновение.

– Ха, вдохновение! – грубой, нарочито издевательской усмешкой ответил собеседник чопорного англичанина. – Мелковато ваше вдохновение! Какого чёрта у ваших мужских скульптур член величиной с мой большой палец?!

– Возможно, сэр, у вас очень большие пальцы…

– Или у вас маленькие члены! Вдохновенный мой, ваше вдохновение требует немалых вложений! И если в дальнейшем у нас с вами будут возникать такие проблемы – я пересмотрю условия контракта!

– Сэр, прошу заметить, что по условиям кон…

– Я больше не принимаю никаких отговорок, Рихтер! На следующей неделе жду от вас оплаченный заказ!

– Полагаю, сэр, в ходе нашей предстоящей встречи мы сможем уладить все не…

Джентльмен прервался на полуслове, услышав в трубке сигнал отбоя связи.

***

– Дэна, мы уже час топаем по лесу неизвестно куда!

– Ну Кевин! Ну милый!

Парочка молодых людей шумно переговаривалась, удаляясь от грунтовой дороги через Финшейд-Вуд вглубь бескрайнего массива Рокингемского леса.

– Ты хоть приблизительно представляешь, куда нам надо?

– Приблизительно…

– Офигительно! – молодой человек остановился, как вкопанный и возмущённо хлопнул себя по бокам.

– Кевин, милый, послушай! – миловидная девушка прильнула к молодому человеку, стараясь по максимуму использовать своё природное очарование. – Линда сказала, что парк развлечений находится…

– Линда?! Эта очкастая шлюха?! – на весь лес взвизгнул Кевин. – Офигительно! Мы полдня пёрлись через пол-Англии, забрались в самую задницу леса, и тут оказывается, что это всё напрасно! Дэна, детка, ты не могла раньше сказать об этом?!

– Во-первых, о чём, об этом? – скрестив руки на груди и повысив голос, Дэна приняла оборонительную позицию. – Во-вторых, Линда знает Англию лучше тебя! И в-третьих, какого хрена Линда – сучка?!

– О-хо-хо! Линда знает Англию! Как же! Всю свою единственную поездку в Англию эта сучка провела в номере, трахаясь с Азизом! Ах да, прости, периодически они выползали в кабак! И тут оказывается, что Линда, мать её, офигительный гид!

– Кевин, заткнись! Линда – моя подруга! Я же не оскорбляю твоего пришибленного дружка Ллойда?!

– Может, Ллойд и пришибленный, но он хотя бы честный! И уж если левачил от Линды – так честно об этом говорил!

– Ты хочешь сказать, – уже перешла на крик Дэна, – что если ты закрутишь с какой-то шлюхой, а потом расскажешь мне об этом – можно будет считать, что ничего не случилось?!

– Молодые люди!

Спор двух молодых людей буквально разрезал возглас с ярко выраженным южно–английским акцентом. Словно бы выскочив из–под земли, высокий мужчина в старомодном плаще с капюшоном порядком напугал двух спорщиков, которые совсем не ожидали увидеть кого-то в лесной глуши ещё и на закате дня.

Дэна вскрикнула и, позабыв о споре, мигом спряталась за Кевина, а Кевин икнул, схватился за сердце и выпучил от страха глаза. Картина высокого мужчины в плаще и двух молодых людей посреди глухого леса застыла во времени, пожалуй, на минуту. Обе стороны диалога стояли как вкопанные и смотрели друг на друга.

– Простите, молодые люди! – наконец заговорил незнакомец. – Я, кажется, вас напугал? Уверяю, я этого не хотел!

– Да что ты, чувак! – выдохнув первый шок, с кривой улыбкой ответил Кевин. – Какой испуг?! Подумаешь, я чуть не обоср…

– Полагаю, вы не напрасно забрели в наши края, – осмотрительно прервав парня на полуслове, продолжил англичанин, – в этой части леса почти никогда не бывает туристов. Вы же туристы, я правильно понял?

– Да, сэр! – на этот раз оттаяла Дэна. – Мы из Олейта, штат Канзас.

– О, Америка! – приветственно отреагировал учтивый незнакомец.

– Да. Мы ищем парк развлечений, м-ммм, – Дэна стала сверяться с бумажкой.

– Парк развлечений Дип Форест Клаб, полагаю, – подсказал собеседник.

– Да-да, его! – закивала девушка.

– Боюсь, молодые люди, вы свернули не туда. Дип Форест Клаб расположен в десяти милях отсюда по дороге на Стэмфорт. Вы же…

– А я говорил, что твоя Линда – косоглазая шлюха! – вызверился на подругу Кевин.

– Или ты просто не умеешь ездить по карте! – ответила на оскорбление Дэна.

– Да вы, бабы, вообще…

– Молодые люди! – снова вмешался англичанин. – Позвольте прервать ваш спор и заметить одну пренеприятную вещь. Сейчас половина восьмого, и не далее как в восемь этот лес опустится в кромешную тьму. Я полагаю, авто вы оставили на дороге, до которой отсюда не менее полутора миль. Если у вас с собой нет фонарей, вам будет сложно найти дорогу по лесу. Да и с фонарями-то непросто, если вы первый раз попадаете в эту часть леса. Безусловно, это – не моё дело, но я бы предостерёг вас от столь рискованного путешествия.

– И что вы предлагаете? Заночевать здесь посреди леса?

– Скорее, наведаться в гости к Сэру Артуру Скальперу, чей уютный дом расположен в пяти минутах ходьбы отсюда.

Немного посовещавшись шёпотом, парочка обратилась с вопросами к терпеливому англичанину.

– А там можно будет заночевать, мистер…

– Ах, простите мне мою бестактность! – всплеснул руками мужчина. – Рихтер Амбер, помощник Сэра Артура Скальпера и верный слуга дома Скальперов вот уже более тридцати лет.

– Рихтер, там будет койка побольше? – по-свойски спросил Кевин.

– Мистер…

– Просто Кевин.

– Мистер просто Кевин, в доме Сэра Артура Скальпера имеются целых четыре спальни, две из которых предназначены для гостей. Вы с вашей спутницей вполне можете расположиться, не доставляя неудобств друг другу.

– Да мы и в одной поместимся, – и Кевин лукаво подмигнул Дэне, ухватив ту за попу.

– Вы женаты?

– Ещё чего! – картинно возмутилась Дэна, отбросив руку спутника, и задала вопрос Рихтеру. – Скажите, а как обстоят дела с продуктами?

– Да, пожрать есть чё? – с американской простотой присоединился Кевина. – Если что – я заплачу…

– Мистер просто Кевин! – англичанин с улыбкой учтиво поклонился. – Дом Скальперов всегда рад гостям! К сожалению, мы не можем похвастаться роскошью Кимптон Клоктауэр, но кусок свежего мяса, гарнир и прекрасное вино найдётся в уютной обители среди вековых деревьев.

– Прекрасно! – восторженно воскликнула Дэна и толкнула в бок Кевина. – Ну что, идём?

– Идём, – согласился Кевин.

– Тогда следуйте за мной! – сказал Рихтер и размеренным шагом пошёл вперёд по тропинке, убегающей в чащу леса.

– Твоя Линда – дура!

– Ты сам дурак!

– И ты дура!

По пути к дому молодые люди продолжали спорить, бросая друг в друга оскорбления. В присутствии постороннего человека Кевин и Дэна переговаривались вполголоса, но ничуть не стеснялись в выражениях. И лишь чопорный англичанин безмолвствовал, меряя узкую лесную тропку уверенными шагами.

Спустя пять минут путникам явилось маленькое чудо. Словно бы по приказу мудрого волшебника Мерлина стремительная темнеющая чаща расступилась, явив взору гостей Туманного Альбиона просторный кирпичный дом в три этажа, выполненный в Викторианском стиле. Тёплый свет, струившийся из окон первого этажа, манил к себе лесных путешественников, как свет одинокого фонаря приманивает ночных мотыльков.

Ступив на аккуратную, вымощенную камнем дорожку, ведущую к дому, Рихтер остановился, обернулся к молодым людям и торжественно заявил:

– Леди и джентльмены! Позвольте познакомить вас с удивительным строением – истинной жемчужиной графства Нортгемптоншир, фамильным домом знатной семьи Скальпер! Эти величественные стены касалась монаршая рука Её Величества…

– А можно рассказ продолжить в доме? – Кевин перебил пафосную речь Рихтера. – Жрать что-то хочется! И холодно у вас тут вечерами.

***

Когда массивная дверь с кованой железной перевязью бесшумно открылась, Кевин и Дэна застыли на пороге, открыв от удивления рты.

В глуши леса, засыпая листвой и заливая дождями малоприметную тропку к тайне, пряталось истинное наследие архитектуры конца девятнадцатого века. За распахнутой дубовой дверью взору гостей открывался просторный зал в богатом убранстве. Разливаясь благородными бордовыми тонами идеально гладкого паркета, гордость дома устремлялась ввысь золочёными завитками обоев из нежного тёмного-розового шёлка. Сводчатый потолок с богатой лепниной сходился в самом центре помещения, красуясь шикарной люстрой из настоящего хрусталя с позолоченной отделкой.

Слева от входа, раскинувшись в полстены, приветливо потрескивал дровами камин, выложенный из невообразимой красоты майолики, украшенной настоящими лазуритами. Источая тёплый приглушенный свет, очаг дома выхватывал из таинственной темноты огромный диван цвета грозовой тучи с резными быльцами и массивными ножками. Небольшой столик перед диваном был на удивление пуст, словно предлагая усталым путникам наполнить себя идеями.

Где-то там, у противоположной от камина стены, где вековой уют струился приглушенным огоньком сквозь остекление окон, стоял большой обеденный стол. Справа от входа, тоскуя в темноте и тишине, пряталась кладовая человеческой мудрости – огромная библиотека. Бесчисленные книги на массивных стеллажах до самого потолка тихонько скучали, развлекая себя беззвучным перешёптыванием с картинами напротив. А где-то там, в углу за камином, едва виднелась лестница.

Кевин и Дэна, привыкшие к мещанскому шику деревянных охотничьих домиков с запылёнными чучелами и ружьями, развешенными невпопад во всю стену, не ожидали увидеть такое благородство и великолепие.

– Вау! – сдавленным голосом произнесла Дэна, осторожно ступая за порог.

– Ого! – вторил ей Кевин. – Да он внутри больше, чем снаружи!

Гордый произведённым впечатлением, Рихтер тщательно обтёр подошвы туфель о коврик у входа и включил освещение. Пространство дворянского гнёздышка залил желтоватый, по-домашнему тёплый свет, словно сотни свечей вспыхнули разом.

– Вау, какая красота! – продолжала восхищаться девушка, оглядывая изысканное убранство помещения.

– Погреемся! – радостно произнёс молодой человек и направился к камину, оставляя за собой на паркете грязные следы.

– Возможно, молодые люди хотят привести себя в порядок перед встречей с хозяином? – покосившись на грязные отпечатки кроссовок, предложил Рихтер.

– Не, норм, чувак! – ответил Кевин и со всего маху плюхнулся на диван перед камином.

– Рихтер! – послышался бархатный баритон откуда-то сверху. – Рихтер, это вы?

– Да, сэр! – став по стойке «смирно», ответил слуга.

– Слава богу! А то мне на мгновение показалось, что я слышу чужие голоса.

– Так и есть, сэр. У нас гости, сэр.

– О господи, Рихтер! – встревожено воскликнул незнакомец, по-видимому, хозяин дома. – Почему вы не предупредили меня?! Я ведь не одет подобающе!

– Сэр, это двое туристов из Америки, которые заблудились в лесу. Я счёл своим долгом пригласить их в дом, сэр, и предложить им ужин и ночлег.

– О боже, бедняжки! Одни в лесу, ещё и в такое время! Вы абсолютно правильно поступили, Рихтер! Только жаль, что вы не предупредили меня.

– У меня не было возможности, сэр.

– Тогда, прошу вас, займитесь гостями, пока я оденусь. И умоляю вас, не дайте им ни на секунду заскучать!

– Разумеется, сэр! – ответил Рихтер и любезно предложил гостям напитки.

– Я бы выпил вискаря, – забросив ноги на столик, заявил Кевин.

– На ваше усмотрение. Можно и виски, – ответила Дэна и двинулась к картинам.

Рихтер кивнул и направился к бару, притаившемуся между книг.

Спустя пару минут слуга вернулся к гостям, держа в руках поднос с двумя хрустальными тулипами – бокалами для виски в форме тюльпана – и неброской бутылкой с содержимым тёмно-соломенного цвета.

– Макаллан! Односолодовый виски двадцатилетней выдержки! – Рихтер гордо представил напиток.

– Та хоть Чивас! – радостно воскликнул Кевин и, подскочив с дивана, подбежал к слуге.

Нацедив себе полбокала благородного напитка, Кевин кинул: «Ваше здоровье!» и опрокинул содержимое в себя. Поморщившись, молодой человек повторил ту же процедуру. Наполнив бокал  в третий раз, Кевин икнул и отправился на диван, не сказав ни слова Рихтеру.

Получив свой бокал с виски, Дэна поблагодарила Рихтера, пригубила содержимое и вернулась к картинам.

– Скажите, Рихтер, а на этой картине изображён…

– Сэр Бэйл Конар Арчибальд Девен Скальпер, мой пра-пра-прадед, заложивший первый камень в фундамент этого дома! – прозвучал ответ со стороны лестницы.

Приковав к себе взгляды присутствующих, невысокий худощавый мужчина в элегантном смокинге спустился летящей походкой по лестнице и, поведя рукой вдоль волос с проседью, аккуратно зачёсанных назад, произнёс:

– Позвольте представиться! Сэр Артур Моррис Колдер Престон Скальпер. Старший сын Сэра Морриса Гавела Иверона Бейла Скальпера, наследный баронет и единоличный владелец приютившей вас скромной обители.

– Не такая уж она и скромная! – отозвался с дивана Кевин.

– Ой, здрасте! – от неожиданности ойкнула Дэна и представилась: – Я – Дэна Браун из Олейта, штат Канзас.

– А нашего гостя зовут… – вопрошающе произнёс хозяин.

– Кевин Самсли, – ответил молодой человек и наконец-то встал с дивана, чтобы пожать руку хозяину.

– Мистер Скальпер… – начала Дэна, но Рихтер поспешно исправил её.

– Сэр Артур Скальпер, будьте добры!

– Полно вам жеманничать, Рихтер! – воскликнул Сэр Артур и обратился к гостье. – Прошу вас, мисс Браун, зовите меня просто Артур!

– Благодарю вас, Артур! – кокетливо улыбнулась Дэна и продолжила расспрашивать про картины. – Скажите, Артур, а кто изображён здесь? Это тоже ваш родственник?

– Мисс Браун…

– Просто Дэна, пожалуйста!

– Покорнейше благодарю! Дэна, на всех картинах, которые вы видите здесь, изображены предки славного рода Скальперов, который берет своё начало…

– А вот эти две женщины, – перебила его девушка, – это ваши сёстры?

– Нет, мисс Браун… Простите, Дэна. На этой картине, принадлежащей кисти Джеймса Эббота Мак-Нейла Уистлера, уроженца Америки, к слову, – и Сэр Артур Скальпер почтительно кивнул головой в знак уважения родины собеседницы, – изображена Королева Соединённого королевства Англии и Ирландии, Её Величество Виктория. Женщина, стоящая с ней рядом – моя…

– А вот тут? – нетерпеливая Дэна ткнула пальцем в другую картину, на которой была изображена приятной внешности женщина, сидящая на стуле. – Наверняка это ваша супруга.

– Я не женат, Дэна, – слегка смутившись, ответил хозяин. – На этой картине…

– Вот как! – обрадовалась гостья и, лукаво покосившись в сторону дивана, игриво заметила: – Значит, у меня есть шансы стать супругой знатного господина!

– Чёрт возьми! – выругался с дивана Кевин. – Не могу никому дозвониться! Детка, у тебя тоже со связью проблемы?

– Мисс Браун, – потупив глаза в пол, с заметным смущением в голосе начал отвечать Сэр Артур, – вопрос женитьбы…

Но девушка уже не слушала высокородного хозяина изысканной обители. Достав из кармана свой смартфон, Дэна принялась самозабвенно тыкать пальцем в экран, то и дело прикладывая трубку к уху. Видимо, со связью действительно были проблемы.

– Молодые люди! В этой местности мобильной связи нет, – спустя полминуты прояснил ситуацию Рихтер.

– Вообще?! – расширив от удивления глаза, спросила Дэна.

– Абсолютно! – подтвердил хозяин дома. – Этот уголок британской аристократии не тронут…

– Да вы гоните! – выкрикнул с дивана Кевин. – Как так вообще можно?! А интернет-то хоть есть?!

– Отсутствует, – холодно ответил Рихтер.

– Ну хоть телек-то работает?!

– Мистер Самсли, – Сэр Артур подошёл к дивану, – мы не нуждаемся в источниках ложной информации и категорически отрицаем скверну, искушающую современное поколение посредством масс–медиа! Всё, что нужно нам для знаний и души, находится здесь, – и высокородный господин указал на библиотеку.

– Мрак! – выдал слегка захмелевший Кевин. – Как так можно?! Без инета, без мобилы… даже без телека! Чёрт, я бы рехнулся, не прожив тут и двух часов!

– Вам предстоит прожить тут чуть дольше, – хладным официозом ответил Рихтер и обратился с вопросом к хозяину. – Сэр Артур, прикажете подавать холодные закуски?

– Да, конечно! – спохватился Сэр Артур. – Простите, мои уважаемые гости, я заболтался, совершенно позабыв об ужине!

– Да, пожрать бы не помешало, – похлопав себя по животу, заметил Кевин.

– Рихтер, голубчик, что вы можете предложить нам в качестве закусок? – поинтересовался у слуги хозяин дома.

– Карпаччо из оленины, сырное ассорти, ореховые палочки…

– Несите всё, Рихтер! – перебил слугу Кевин. – Я голоден, как исхудавший медведь после спячки!

Взглянув на Сэра Артура и получив одобрение, слуга важным шагом отправился на кухню.

А хозяин тем временем вернулся к гостье.

– Дэна, если позволите… – начал он, указывая на одну из картин.

Но очаровательную, не в меру ветреную гостью живопись уже не интересовала. Она устремила свой взгляд в сторону неброских фарфоровых статуэток, выстроенных в своеобразном порядке на полке над камином.

– Ой, какие миленькие! – воскликнула девушка и потянулась к фарфоровому слонику.

Буквально перепорхнув полкомнаты, Сэр Артур подскочил к девушке и мягко, но настойчиво остановил её порыв.

– Простите, мисс Браун, но эти вещи трогать нельзя!

– А я аккуратно! – с натугой сказала настырная гостья, преодолевая сопротивление хозяйской руки в попытке дотянуться до заветной игрушки.

Не имея достаточно сил перебороть хозяина, девушка вскоре оставила попытки притронуться к неприкасаемому и обиженно надув губы, отошла к библиотеке.

– Простите, мисс Браун! – со всей учтивостью в голосе, на которую способен истинный джентльмен, извинился Сэр Артур. – Прошу понять меня правильно: я воспрепятствовал вам совсем не из недоверия!

– Ничего-ничего! – обиженно буркнула Дэна, вытащила из стопки первую попавшуюся книгу и как бы случайно её уронила. – Упс!

Сэр Артур тут же подошёл к библиотеке, поднял книгу и аккуратно поставил её на место.

– Дэна! Послушайте и поймите правильно! Все вещи в этом доме подчинены строго определённому порядку, который учреждён даже не мной. Весь дом, включая мебель, посуду, украшения и сувениры – это наше стремление к совершенству! Да что там дом! Мы и сами – преданные адепты традиций! С одна тысяча шестьсот восемьдесят девятого года – даты зарождения рода Скальперов – вся моя семья стремилась к высокому и чистому. Не смея запятнать репутацию, мои предки закладывали вековые семейные традиции, определяя своё стремление к идеалу. Идеалу во всём!

– Шизануться! – прокомментировал Кевин.

– Я никоим образом не ущемляю ваших гостевых прав в этом доме! – продолжил Сэр Артур. – Вы вольны посещать все комнаты, вкушать все яства и пробовать все напитки! Вы можете наслаждаться всеми благами, которые может предоставить вам этот дом. Но я умоляю вас, пожалуйста, не трогайте сувениры! Любуйтесь, спрашивайте, хвалите и ругайте, только не берите их!

– Хм, какой фетиш! – фыркнула Дэна.

– Это – не фетиш, мисс Браун! Это – дань уважения семейным традициям! Никто, кроме Рихтера, не может прикасаться к этим чудным фигуркам. Даже я. Только Рихтер знает тот хрупкий, неуловимый порядок, в котором мой пра-пра-прадед Сэр Бэйл Скальпер расставил эти статуэтки, привезённые из Вест-Индии. Эта тайна передаётся из уст – в уста каждого слуги, который верно служит дому Скальперов. Вот уже тридцать два года Рихтер хранит эту тайну, поддерживая семейные реликвии Скальперов в порядке, целости и сохранности.

– Ты всё ещё хочешь стать сэрихой? – с усмешкой кинул Кевин.

– Пожалуй…

– Холодные закуски, сэр! – громко объявил Рихтер, внося поднос внушительных размеров.

– Дорогие гости, прошу к столу! – радушный хозяин с поклоном пригласил гостей.

– Извиняюсь, а где можно отлить? – подняв руку, произнёс Кевин

– Отлить?! – Сэр Артур в непонимании захлопал ресницами.

– Ну-ууу, туалет в этом доме есть? – уточнил молодой человек.

– О господи! – воскликнул Сэр Артур и рассмеялся. – Нет-нет, я определённо никогда не привыкну к этому сленгу!

– У нас в Канзасе все так говорят, – обиженно пробурчал Кевин.

– Простите мне мою несдержанность, мистер Самсли! – хозяин дома прекратил смеяться и почтительно склонил голову. – Я никоим образом не хотел вас обидеть. Просто мне, как представителю знатного рода Скальперов – верных служителей двора Её Величества – несколько необычно слышать подоб…

– Так а туалет всё-таки есть? – уже в который раз Дэна перебила речь Сэра Артура.

– Мисс Браун, – подчёркнуто официозно произнёс знатный господин, – мы, люди, разительно отличаемся от животных своим поведением. В числе прочих отличий, люди никогда не справляют естественных надобностей там, где им заблагорассудится. Конечно же, я не беру в расчёт несмышлёных малышей, которые быстро схватывают науку этикета при должном воспитании. Так вот, мисс Браун, этот дом построен для людей! И в нём есть туалет, причём, не один, а целых четыре. Рихтер проводит вас.

– Не меня, его, – ткнув пальцем в Кевина, уточнила Дэна.

– Следуйте за мной, сэр! – кивнул Рихтер, поставил поднос на стол и направился в сторону лестницы.

Кевин поднялся, потянулся и как бы невзначай коснулся пальцем фигурки бледнолицей полной леди, которая стояла на полке неприкосновенных семейных ценностей. Леди важно повернулась к гостям, качнулась на толстых ножках и повалилась на изваяние длинного, дистрофично худого мужчины в несоразмерно большом тюрбане. Не выдержав женского напора, фарфоровый владелец богатого головного убора рухнул, подбив ватагу детишек, стоявших рядом. Послушные правилу домино, фигурки стали падать, крутиться на месте и срываться с высокой полки, чтобы закончить свой многовековой жизненный путь осколками керамики на дорогом паркете.

– Не-еееет! – в отчаянии закричал Сэр Артур и бросился на спасение семейных реликвий.

На полпути к камину его обогнал прыткий длинноногий Рихтер. Совершив отчаянный прыжок, Рихтер по-вратарски бросился на спасение обречённого совершенства. И ему это–таки удалось. Фигурка слоника, к которой ещё недавно тянулась пытливая гостья, оказалась у него в руках. Увы, остальным ценностям повезло меньше. Совершенство, ещё недавно расставленное в сакральном порядке на длинной полке, в своём большинстве беспомощно валялось на паркетном полу, поблёскивая глазурными гранями осколков в тёплом свете камина.

– Упс! – выдавил Кевин и полез в карман за бумажником. – Я заплачу.

– Они бесценны, – с обречённым вздохом произнёс хозяин.

– Да таких на Али… – начал оправдываться разрушитель семейных ценностей.

– Таких в мире больше нет! – скорее скорбно, чем злобно перебил его Сэр Артур. – Эти фигурки были изготовлены по заказу раджи Бхагванта Сингха и вручены лично моему пра-пра-прадеду Сэру Бэйлу Скальперу за мужество, проявленное в боях против банд бунтаря Махатма Ганди. Они были изготовлены в одном экземпляре и олицетворяли… Ах, молодой человек! Их невозможно купить потому, что их попросту нет!

–Ну-ууу, я сейчас отолью и что-нибудь придумаю, – пятясь в сторону входной двери, пролепетал Кевин.

– Рихтер вас проводит, – грустно сказал хозяин обители, подвергшейся варварскому нападению, и бессильно опустился на диван.

– Пойдёмте, сэр! – сквозь зубы процедил Рихтер, уставившись исподлобья на незваного гостя.

Минуту спустя со второго этажа раздался глухой стук падающего на пол тела.

***

Кевин простонал и попытался открыть глаза. Яркий бело-голубой свет, струившийся с потолка, откликнулся резью в глазах. Прищурившись настолько, насколько это возможно, Кевин попытался отвернуть голову в сторону от света, но попытка оказалась неудачной. Что-то мягко, но надёжно удерживало голову парня в одном положении.

– Что за чёрт! – пробормотал Кевин и попытался встать.

Тщетно подёргав руками и ногами, молодой человек пришёл в ужас от осознания того, что он крепко связан.

– Какого чёрта?! – взревел Кевин, сквозь прищуренные глаза пытаясь высмотреть подлеца, связавшего его.

– А-ааа, мистер Самсли снова с нами! – раздался хорошо знакомый бархатный баритон. – Рихтер, давайте поднимем нашего гостя.

– Да, сэр!

Полминуты спустя Кевин оказался в вертикальном положении. Крепкая фиксация не позволяла повернуть голову, чтобы хорошенько осмотреться, но того, что увидел он, было достаточно. Волею заковавшего его негодяя, парень мог смотреть только перед собой, периферическим зрением улавливая расплывающиеся детали. Он оказался в небольшой, хорошо освещённой комнате, которая до потолка была выложена белоснежным кафелем. Прямо перед ним стоял столик из нержавеющей стали, очень напоминающий стол для инструментов в операционной. Кевин ни разу не присутствовал при операциях, но хорошо помнил по фильмам, как должен выглядеть этот предмет медицинского интерьера. Содержимое столика было накрыто белой материей, но грани, проступавшие сквозь ткань, недвусмысленно намекали на щипцы, пилы и прочие атрибуты хирурга.

По левую от Кевина сторону в кресле сидел и покуривал сигару Сэр Артур, успевший переоблачиться в белый халат. То, что творилось справа, Кевин видел совсем плохо, поскольку когда-то в детстве травмировал правый глаз. Там был большой стол, белая простыня, и кажется, кто-то, лежащий на этом столе.

– Дэна! – выкрикнул Кевин.

– Не волнуйтесь, мистер Самсли, – с улыбкой начал Сэр Артур, – с мисс Браун всё в п…

– Я не тебя спрашиваю, ублюдок! – прорычал Кевин и снова окликнул Дэну.

– Рихтер, – хозяин обратился к слуге, который вышел из-за спины Кевина, – будьте добры, взгляните на нашу гостью.

Рихтер подошёл к столу справа, наклонился над чьим-то лицом и, отрицательно покачав головой, ответил:

– Мисс Браун пока не готова присоединиться.

– Что ж, – Сэр Артур бодро подскочил с кресла и подошёл к узнику, – тем лучше. У нас есть немного времени.

– Что это за дерьмо?! – выкрикнул Кевин. – Это ты, твою мать, так шутишь, извращенец?!

– Мистер Самсли! – Скальпер злобно взглянул на парня. – Вы считаете меня уличным паяцем?! Я похож на циркового клоуна?!

– Ты – форменный ублюдок и извращенец! Немедленно развяжи меня, тварь! Иначе я сломаю тебе шею!

– Вы слышали, Рихтер? – усмехнулся Сэр Артур. – И это – слова благодарности человеку, приютившему неизвестно кого посреди леса! Ещё и угрожает! Надо же, какие разные нравы.

– Развяжи меня, сукин сын! – не унимался молодой человек.

Сэр Артур лишь безразлично ухмыльнулся и внимательно оглядел узника. Прищурившись, высокородный господин поморщился, отпрянул назад и, указывая пальцем в область паха Кевина, крикнул слуге.

– Рихтер! Мне кажется или…

– Так и есть, сэр. Он обмочился, – подтвердил Рихтер.

– Господи! И этот?! Да что же это?!

– Варвары, сэр.

– Нет, Рихтер, нет! Это звери! Истинные звери!

– Это ты – зверь, мать твою! – злобным рыком отозвался Кевин.

– Мистер Самсли! Вы считаете себя взрослым, вменяемым человеком! Как прикажете понимать ваш поступок?! – с укоризной произнёс Сэр Артур.

– Меня отрубил твой олух, так и не дав мне поссать! – и Кевин глазами указал на Рихтера.

– Не-ееет, мистер Самсли! Вы это сделали только потому, что сочли возможным так поступить! Вы – типичный представитель мира вырожденцев, презирающих мораль и попирающих традиции! Вы погрязли в пошлости и лжи, черпая вдохновение из гнуса и порока! Ваши идеалы омерзительны! Вы рождены в грехе и выращены в клоаке! Ручаюсь, мистер Самсли, ваши предки были такими же зверьми, как и вы! Рихтер, – и Скальпер повернулся к слуге, – полагаю, наш незваный гость и появился-то на свет из–за ненасытной похоти, породившей внебрачный плод.

– Не сомневаюсь в этом, сэр.

– Стоит ли удивляться тому, что вы, мистер Самсли, собирались предаваться греховным утехам с мисс Браун, не будучи с ней в официальном браке. Ведь это для вас – норма,  не так ли?

– Какая тебе разница, мудак, с кем я…

– Вам плевать на всё то чистое и светлое, что оставили после себя истинные представители человеческой расы! – эмоционально продолжал Сэр Артур. – Вам плевать на мораль, этику и традиции! Вы нарочито презираете всё то, что дорого нам, людям! Ваши стремления лежат за гранью общечеловеческих ценностей! Вы настолько нечисты, мистер Самсли, что оправились себе в штаны, даже не смущаясь! И после всего этого вы смеете причислять себя к хомо сапиенс?!

В небольшой комнате воцарилась пауза, прерванная стоном Дэны.

– Дэна! – пытаясь избавиться от пут, выкрикнул Кевин. – Дэна, ты как?!

– Что со мной? – простонала девушка.

– Эй, сэр говнюк! – Кевин презрительно кинул хозяину дома. – Слышишь, ты, чёрт бы тебя побрал! Хрен с тобой, мы – звери. Тогда отпусти нас в лес, где зверям самое место! Слышишь, мерзавец?!

– Не могу, мистер Самсли, – на удивление спокойно ответил Сэр Артур, ещё недавно наполненный благородным гневом. – Если я отпущу вас с мисс Браун на свободу – вы обязательно породите себе подобных, увеличив и без того безмерную популяцию дефектных существ, мимикрирующих под людей. Как истинный человеколюб, я этого сделать не вправе. Такой поступок был бы преступлением перед человечеством.

– Так что же мне, чёрт возьми, яйца себе оторвать?!

– Ну, это могло бы стать выходом, но у меня есть другая идея.

Сэр Артур подошёл к очнувшейся Дэне, внимательно взглянул на неё, что-то шепнул на ухо Рихтеру, и слуга поднял прокрустово ложе, сковавшее тело девушки.

Теперь Кевин мог рассмотреть кандалы, которые, по-видимому, сковывали и его. Голова девушки находилась в плотно облегающем полукруглом ложе. Ремень на лбу не позволял свободно двигать головой, обрекая узницу на взгляд строго перед собой. Остальная конструкция была предельно проста и напоминала крест. Раскинутые по обе стороны руки Дэны плотно фиксировались у плеч, локтей и запястий. Ноги были увязаны в районе бёдер, коленей и лодыжек. Дополнительные ремни сковывали тело в груди и поясе.

Глядя на Дэну, округлившую от ужаса глаза, Кевин понял: шансов на побег у них немного.

– Рихтер, – Сэр Артур вновь закурил сигару, – прошу вас, убедитесь в том, что мисс Браун хорошо видит мистера Самсли. Я не хочу, чтобы она что-то пропустила.

Слуга обошёл Дэну, встал позади неё и, прикрыв один глаз, словно прицеливаясь, пристально посмотрел на Кевина.

– Всё в порядке, сэр!

– Тогда приступим!

Попыхивая сигарой, Сэр Артур неспешно обошёл Кевина, внимательно оглядывая ругающегося молодого человека, поводил пальцем в воздухе, словно выводя узоры на морозном стекле, и заключил:

– Статуя! Гипс…

– Отпустите нас! Пожалуйста! – жалобно застонала девушка.

– Простите, мисс Браун, никак не могу! – ответил джентльмен и пояснил причину отказа. – Совсем недавно в ходе недолгой, но яркой дискуссии мы пришли к неутешительному выводу: вашего спутника, мисс Браун, никак нельзя отнести к человеческой расе. В ходе детального исследования ни я, ни Рихтер не обнаружили в мистере Самсли никаких признаков человечности. Он распущен, глуп, мерзок, ленив и подл. Простите, Дэна, но вы сделали неправильный выбор в лице Кевина, поддавшись его ложному внешнему сходству с людьми.

– Что за бред вы несёте?!

– Да-да, очаровательная мисс Браун! Это сложно признавать, но вы, равно как и сотни миллионов других женщин, обманулись, ошибочно приняв мистера Самсли за достойного продолжателя человеческого рода. Этот выбор изначально ложен по причине отвратительной наследственности мистера Самсли, крайне дурного воспитания и, увы, упущенного времени. Взрослая особь, коей является Кевин, не подлежит коррекции. Поверьте мне, мисс! Дефектное семя этого так называемого мужчины не способно дать полноценное потомство. Мы с Рихтером повидали многих таких мистеров Самсли и с уверенностью можем утверждать: ваш союз с Кевином обречён порождать уродов, не имеющих к людям никакого отношения, кроме внешнего сходства.

Но этим фактом я как раз и намерен воспользоваться! – воодушевлённо выкрикнул Сэр Артур. – Если уж нельзя исправить ошибку, изуродовавшую божью тварь до неузнаваемости, можно хотя бы обратить это человекоподобное существо в скульптуру, придав этой безобразной конструкции осмысленность и одухотворённость. Уверяю вас, мисс Браун, будучи статуей, мистер Самсли получит куда больше похвал и восторгов, чем если он останется в таком, м-ммм, отвратительном виде, – и Скальпер указал на мокрое пятно, растёкшееся по штанинам гостя от паха до ступней.

– Не надо, пожалуйста! – навзрыд попросила Дэна. – Мы никому не скажем!

– А почему не скажем?! – включился в диалог Кевин, до этого материвший высокородного господина как заправский сапожник. – Ещё как скажем! Когда Линда и Ллойд прибудут сюда, мы им всё расскажем! А они прибудут, мерзавец, можешь в этом не сомневаться! Ллойд ждёт моего звонка, ублюдок. И если в самое ближайшее время я не позвоню ему – клянусь, сука, ты станешь высокородной шлюхой, рвущей задницу…

– Да-да! – подхватила Дэна, поняв замысел Кевина. – Линда знает, куда мы поехали. И очень быстро найдёт нас, потому что её отец служит в ФБР!

– А Ллойд, чтоб ты знал, тварь, полисмен! И отличный полисмен! Уж он-то наверняка придумает для тебя весёленькое занятие в тюрьме, накрутив отъявленных убийц и насильников! А, сука, не ожидал такого?!

– Это прекрасно! – с улыбкой произнёс Сэр Артур и обратился к слуге. – Рихтер, скажите, мы можем принять ещё двоих гостей?

– Да, сэр, – кивнув, ответил слуга.

– Тогда зовите ваших друзей, мы устроим чудную вечеринку! Жаль только, – Скальпер хитро улыбнулся, – что дозвониться вы не сможете.

– Нас найдут! – не сдавался Кевин.

– Разумеется найдут! – охотно согласился хозяин дома. – В Рокингемском лесу каждый год кого-то находят. Сто двадцать тысяч акров лесного массива таят множество тайн. Эта часть леса редко приманивает путников, так что шанс, что вас обнаружат случайные зеваки, невелик. Егеря и вовсе предпочитают сюда не захаживать. Много хлопот, знаете ли. Эта местность безлюдна, молодые люди. Если бы не самоотверженные усилия Рихтера, тропинка, по которой вы шли, уже давно бы заросла кустарником. Также прошу заметить, что в этой части леса обитает масса диких зверей, способных убить человека и обглодать останки до костей меньше чем за неделю. Дикие кабаны, кстати, прекрасно перемалывают даже кости черепа…

– Найдут нашу машину…

– Как много автомобилей вы встретили по дороге? Молодые люди, не питайте призрачных иллюзий! Ваш прокатный Фольксваген уже завтра окажется в трёхстах милях отсюда на складе запчастей сэра Клиффорда. Любые следы, оставленные вами или вашей машиной, смоет дождь, который наверняка пройдёт этой ночью. Дожди у нас – не редкость. Учитывая, что вы направлялись совсем в другую сторону, вас не скоро начнут искать в этой местности. Да и начнут ли? Британские бобби не менее глупы и ленивы, чем их заокеанские коллеги.

Ищейки вряд ли возьмут след. А если даже и возьмут, всё, что им достанется – это жалкие лохмотья и фрагменты костей, по которым и личность-то установить не так просто. А если нет – ваши имена окажутся в длинном списке без вести пропавших туристов. Вас тут просто не было!

– Но Ллойд…

– Довольно болтовни! – отрезал Сэр Артур. – Уже десять вечера, а нам предстоит нелёгкая работа. Мисс Браун, я хочу, чтобы вы мне ассистировали.

– Пошёл к чёрту!

– Я настаиваю, Дэна! Мне важен ваш субъективный взгляд на реконструкцию.

– Я закрою глаза!

– Хм…

Сэр Артур одёрнул материю, которая прикрывала инструменты на столике, взял с него два предмета, напоминающих ножницы с загнутыми наружу концами, и обратился к девушке.

– Мисс Браун, полагаю, офтальмологические фиксаторы помогут решить эту проблему вне зависимости от вашего желания. Вы всё ещё намерены упорствовать?

– Только тронь её, тварь, и я… – взревел Кевин.

– Мистер Самсли! У вас сейчас одна задача: выжить!

***

Отложив сигару, Сэр Артур быстро зашагал вокруг беспрестанно ругавшегося Кевина, чем вызвал головокружение не только у связанного парня, но даже у Дэны.

– Я сейчас блевану! – заявила девушка.

– Стоп! – скомандовал Скальпер и остановился. – С меня и одного акта зверства достаточно!

– Тогда перестань скакать по кругу, как цирковой конь! – вызверился Кевин.

– Отпустите нас, мистер Скальпер! – жалобно простонала Дэна. – Мы ведь живые, такие же, как вы! Мы жить хотим!

– Жить… – зацепился за слово Сэр Артур и стал вслух моделировать будущий шедевр, призывая на помощь слугу. – Рихтер, взгляните повнимательней на мистера Самсли! Что вы видите в этом изваянии? Какие чувства вызывает у вас эта особь?

– Омерзение, сэр.

– Нет-нет, Рихтер, я не об этом! Отбросьте прочь субъективизм. Всмотритесь!

– Затрудняюсь ответить, сэр…

– А знаете, что вижу я? – глаза Сэра Артура засияли вдохновением. – Я вижу старца, прежде – могучего мужчину, а ныне – немощного старика, которого уже поглощает могильный камень. Его силы на исходе, его часы сочтены, но в душе он всё так же могуч. Неистовая воля к жизни бросает обречённого в последний бой со смертью. И он отчаянно борется, беспомощно взмахивая крыльями души в попытках избежать неизбежного…

Вдохновенно глядя на ругающегося Кевина, Скальпер начал энергично водить руками в воздухе, словно фокусник, гипнотизирующий зрителей со сцены. То приближаясь к жертве, то удаляясь от неё, озарённый идеей скульптор бубнил себе под нос что-то невнятное и рисовал в воздухе силуэт будущего шедевра.

– Так, решено! – наконец заключил Сэр Артур, поблагодарил Дэну за подсказку, на что в ответ получил порцию оскорблений, и приступил к работе. – Рихтер, прежде всего, мне нужно, чтобы будущий образ отображал всю глубину житейской мудрости почтенного мужа, повидавшего немало на своём жизненном пути. С такой, м-ммм, шевелюрой в это сложно поверить, – и он указал на длинную чёлку, прикрывавшую не только лоб, но и часть глаз Кевина. – С этим нужно что-то сделать.

– Прикажете остричь, сэр? – поинтересовался Рихтер, подыскивая инструмент на столике.

– Нет, этого мало! Мне нужно как-то сгладить этот, простите, несуразный купол, больше напоминающий яйцо, чем череп человека. Для начала мне нужны чёткие контуры залысин, идущих от верха лба до самого темени. Рихтер, вы сперва острижёте это недоразумение, выведете скальпелем контуры под моим наблюдением, а после аккуратно снимите верхний слой кожи до подкожной жировой прослойки для придания объёма элементу.

– Да, сэр, – и Рихтер, ловко облачившись в латексные перчатки, взял в руки машинку для стрижки.

– Э–э! Пошёл нахрен! – с испугом вымолвил Кевин, глядя на приближающегося к нему Рихтера с машинкой в руке.

Невзирая на протесты и угрозы, Рихтер,  как заправский цирюльник, ловко остриг налысо неумолкающего Кевина. Затем слуга под руководством Сэра Артура маркером аккуратно обвёл контуры будущего элемента скульптурной композиции и взялся за скальпель.

– Да вы офанарели! – истошно заорала Дэна. – Вы же его убьёте!

– Увековечим! – внёс поправку Скальпер и дал слуге команду приступать к работе.

Приставив стул для удобства, Рихтер вскарабкался на него и повёл скальпелем вдоль обрисованной линии, заливая кровью лицо орущего от боли Кевина. Пересекая вздувшиеся от натуги вены, Рихтер старательно подрезал дермис, оставляя нетронутым бугристую, сочащуюся кровью прослойку.

Когда работа была закончена, слуга промокнул салфеткой окровавленную зону и продемонстрировал Сэру Артуру два неглубоких овальных надреза, норовивших снова залить кровью плод кропотливой работы.

– Прикажете снимать верхний слой?

– Да, можете. И прошу вас, Рихтер, быть предельно аккуратным! Я не хочу, чтобы во вскрывшейся подкожной жировой клетчатке кто-то усмотрел схожесть с открытым мозгом.

Подхватив зажимом краешек кожи у темени, Рихтер начал осторожно подрезать верхний тонкий слой яйцеобразного пласта. Кровь хлынула с новой силой, стекая сплошным алым потоком по всему лицу жертвы искусства. Кевин завизжал от боли, разбрызгивая вокруг слюни с кровью, затекавшей ему рот.

– Остановитесь, скоты! – истерично заорала Дэна, тщетно пытаясь избавиться от пут.

Когда работа с первым пластом была закончена, Рихтер внимательно посмотрел на лицо внезапно затихшего Кевина и заметил:

– Сэр! Кажется, наш гость возжелал покинуть вечеринку.

– Нет, ну это уже просто свинство! – возмутился Сэр Артур. – Как это, простите, понимать?! Я стараюсь, можно сказать из кожи вон лезу, создавая шедевр! А мистер Самсли, который, к слову, палец о палец не ударил, беспардонно покидает нас! Ну уж нет, такого я не допущу! Рихтер! Будьте добры, приведите мистера Самсли в чувство!

Соскочив со стула, слуга взял со столика пузырёк с жидкостью, откупорил плотную крышку и сунул горлышко под нос Кевину. Молодой человек вздрогнул, попытался отбросить голову назад и застонал. А Дэну таки вырвало.

– Мне кажется, нам предстоит нелёгкая работа, – брезгливо глядя на рвотные массы, стекавшие по бюсту девушки, заметил кровавый скульптор.

– Прикажете убрать, сэр? – спросил Рихтер.

– Да, будьте добры. Это несколько портит антураж.

Когда с уборкой было покончено, Рихтер приступил ко второму пласту. Теперь его работа значительно усложнилась. Кевин, оказавшийся не самым волевым мужчиной на свете, раза три терял сознание, пока помощник гения орудовал над относительно небольшим участком кожи. И всякий раз, когда Кевин затихал, закатывая окровавленные глаза, Рихтер вынужден был спускаться с табуретки, брать со стола нашатырь и приводить в сознание парня.

Закончив работу, Рихтер вытер кровь с головы и лица полуобморочного Кевина, обнажив два бордово–красных, сочащихся кровью овала.

– Прекрасно, Рихтер! – осмотрев плоды труда, заключил Сэр Артур. – Теперь вы видите, как на фоне незначительных изменений выделяется лоб.

– Вне всяких сомнений, сэр, вы были правы.

Скальпер деловито хлопнул в ладоши и продолжил руками Рихтера лепить произведение кровавого искусства.

– Мисс Браун, – обратился он к Дэне, – как вы считает, насколько взгляд мистера Самсли соответствует избранной концепции?

– Тварь, ублюдок, сука! Тьфу! – ругательствами и плевками ответила уже охрипшая от крика девушка.

– Ну, Дэна, не всё так трагично, как вы рисуете! – улыбнулся Сэр Артур. – Без сомнений, этот туповатый, бычий взгляд исподлобья никак не указывает на выдающиеся когнитивные способности владельца. Но всё поправимо! Рихтер, – обратился он за помощью к слуге, – как вы считаете, разрешима ли эта проблема?

– Полагаю, да, сэр. Я могу попробовать изменить разрез глаз…

– Ай, прекращайте! – махнул рукой Скальпер. – Этими полумерами ситуацию не исправить. Смотрите глубже, Рихтер! Вспомните, кого мы создаём.

– Старика.

– Точно! Испещрённого морщинами старца. Рихтер, я полагаю, наш старик вполне может быть слепым. Это никоим образом не нарушает общей задумки, зато решает важный вопрос осмысленности. Поскольку мистер Самсли от природы не наделён глубиной и проницательностью взгляда, едва ли ни единственным выходом я вижу ослепление натурщика. Дэна, как вы на это смотрите?

Новый плевок последовал в адрес Сэра Артура.

А Рихтер тем временем подключил к электросети прибор, с виду напоминающий паяльник.

– Рихтер! Вы же помните о правилах техники безопасности?! – предупредительно произнёс Скальпер.

– Сэр? – непониманием ответил слуга.

– Ну же, Рихтер, вспомните! Человеческий глаз – это герметичная конструкция, содержащая почти девяносто процентов влаги. Резкий нагрев содержимого глаза может вызвать скачкообразное расширение внутриглазной жидкости с последующим взрывоподобным изливанием. Такой сценарий может безнадёжно испортить заготовку и подвергнуть вас риску быть травмированным каплями горячей жидкости.

– Да, сэр, простите, забыл.

– Не забывайте, Рихтер! Техника безопасности – прежде всего! Мы же не хотим, чтобы пострадали люди.

Приказав Рихтеру надеть щиток, защищающий лицо, Сэр Артур протянул слуге два векорасширителя со словами:

– Рихтер, мне нравится форма верхнего века этого юноши. Я бы не хотел, чтобы в ходе трансформации вы его повредили.

Кивнув, слуга ловко установил расширители, сделав глаза Кевина пугающе огромными. Кровь, всё ещё струившаяся с освежёванной головы, сплошным потоком потекла в незащищённые глаза, доставляя Кевину мучения. Парень застонал, выругался и снова отключился.

– Не надо, умоляю! – надрывно завопила Дэна, когда Рихтер собрался снова приводить Кевина в чувство. – Умоляю, Рихтер! Не делайте этого! Пусть он хотя бы не будет чувствовать боли, если уж…

– Мисс Браун! – с добротой начал Скальпер. – Вопреки расхожему мнению, глаз не является самым иннервированным органом. Боль от повреждения органа зрения, которая внушает ужас, есть лишь плод фантазии. Если вам интересно – я могу предоставить для ознакомления анатомический атлас человекоподобных существ. Анатомически мы с мистером Самсли очень схожи. Так что боль, о которой вы имели честь упомянуть, будет не самым большим разочарованием для вашего спутника.

Куда больше огорчения принесёт ему невозможность созерцать ваш прекрасный облик. Ведь как известно, лишь глаз может передать неповторимую игру красок и образов, из которых мозг рисует картину мира. Как истинный гуманист, я не имею права лишать мистера Самсли последних мгновений созерцания Божьего мира, оставив его в состоянии забытья. Простите, очаровательная гостья, но ваша просьба выполнена не будет.

– Прошу вас! Сжальтесь над ним! О господи, что же вы за зверь!

– Рихтер! – и Сэр Артур подал знак слуге продолжать.

Звонкий хлопок крышки разнёс запах аммиачного спирта по всей комнате. Мгновение спустя сузившийся зрачок Кевина расширился на всю радужную оболочку.

– Нет! Нет! Нет! – в ужасе захрипел Кевин, созерцая остриё скальпеля, неумолимо приближавшееся к его левому глазу.

Сопровождаемая неистовым криком, кровь массивной струёй брызнула на маску Рихтера.

– Ну что, Рихтер, теперь вы убедились в том, что я не напрасно говорил вам о технике безопасности? – с ноткой самодовольства произнёс Скальпер. – Одному Богу известно, какая зараза живёт в крови этого варвара. Учитывая образ жизни этого существа, можно предположить что угодно.

– Да, сэр, благодарю вас! – вытирая маску, сказал слуга.

– Рихтер, вам следует сперва рассечь второй глаз и дать возможность внутриглазной жидкости по максимуму вытечь. Тем самым вы убережёте себя от возможных негативных последствий и сохраните плод своей работы в целости и сохранности.

На этот раз новый крик Кевина лишил сознания Дэну.

– Прикажете вернуть мисс Браун? – закончив работу над вторым глазом, спросил Рихтер.

– Не сочтите за труд. И воспользуетесь векорасширителями. Я бы не хотел, чтобы мисс Браун пребывала в неведении.

В сознание Дэна пришла от резкого, словно удар тока, запаха. Но на этот раз у неё не было шансов зажмуриться. Сквозь черные, как накидка смерти, зрачки во весь глаз девушка смотрела на истекающего кровью Кевина и тряслась от ужаса.

Этот факт позабавил заметно оживившегося Сэра Артура. Скрывая улыбку, Скальпер подошёл вплотную к Дэне и стал пристально всматриваться в её лицо.

– Рихтер! Проверьте, достаточно ли размягчились глазные яблоки, – не отводя взгляда от девушки, крикнул он слуге.

– Сэр?

– Надавите на них. Если вы не почувствуете привычной упругости – значит, можно приступать к следующему этапу.

Рихтер подошёл к Кевину и воткнул ему пальцы в изрезанные глаза.

Вместо ожидаемого адского крика, Кевин протяжно застонал с каким-то звериным, утробным подрыкиванием. Звук получился настолько пугающим, что даже Рихтер слегка отпрянул.

– Мне кажется, сэр…

Доклад слуги прервал адский вопль Дэны. Девушка судорожно вдохнула со всхлипом и пронзительно завопила на чертовски высокой ноте. В маленькой комнате крик получился настолько резким и противным, что даже изнемогающий от боли Кевин поморщился. Дохрипев последние ноты песни адских мучеников, Дэна снова судорожно вдохнула и зашлась в кашле.

– Прикажете закрыть ей рот? – хладно спросил Рихтер, на каменном лице которого не дрогнул ни один мускул.

– Нет, не стоит, – потерев полуоглохшее ухо, ответил Скальпер. – Мне интересно, как скоро мисс Браун охрипнет и окончательно потеряет голос.

– Я… могу так орать… целые сутки… сука! – пытаясь отдышаться после приступа кашля, выдавила Дэна.

– Тогда нас ждёт весёлая ночь с музыкальным сопровождением! – заключил Сэр Артур.

– Мне кажется, сэр, – продолжил доклад слуга, – глазные яблоки мистера Самсли достаточно размягчились для того, чтобы приступить к работе.

– Тогда приступайте, – с улыбкой произнёс кровавый скульптор и, усевшись в кресло, подкурил новую сигару.

Взяв паяльник, Рихтер осторожно воткнул раскалённое жало в левый глаз Кевина. Противное шипение испаряющейся влаги быстро сменилось душераздирающим рёвом молодого человека. По комнате быстро разнёсся тошнотворный запах палёной плоти.

Кевин снова вырубился, а Дэну буквально вывернуло.

– Чёрт возьми, простите за словцо! – впервые за весь вечер выругался Сэр Артур. – Начинаю чувствовать себя смотрителем в зверинце!

– Прикажете убрать, сэр.

– И немедленно! Мне бы не хотелось плохо думать о нашей гостье. Я предпочту подольше оставаться в неведении относительно истинной натуры мисс Браун. Мне бы не хотелось отождествляет её с этим… существом, – и Скальпер брезгливо указал на бесчувственного Кевина.

Когда работа со вторым глазом была окончена, Рихтер снова привёл в чувство парня. В этот раз Кевин долго сопротивлялся, оставаясь без сознания, пожалуй, с минуту.

– Сэр, полагаю, мистер Самсли близок к тому, чтобы окончательно покинуть нас, – заметил слуга.

– Надеюсь, он побудет с нами подольше, – высказал пожелание Сэр Артур и перешёл к дальнейшим инструкциям. – Давайте закончим с лицом. Мне нужны пересекающиеся морщины на лбу, две глубоких борозды, обрамляющие носогубный треугольник, и множество лёгких штрихов на щеках. Также, Рихтер, вам стоит слегка опустить уши, сделав неглубокие надрезы вверху крепления ушной раковины.

– Подбородок, сэр?

– Подбородок я бы, пожалуй, рассёк, – в задумчивости произнёс Скальпер, – я не вижу иных способов придать ему мужественности.

Взяв в руки скальпель, Рихтер снова начал скрупулёзно выводить облик будущего старца, до смерти измученного жизненными страданиями.

Когда с лицом было покончено, взгляд Сэра Артура переместился на торс молодого человека.

– Рихтер, будьте добры, помогите нашему гостю избавиться от одежды. Судя по его взгляду, ему претит ношение откровенно неподходящего наряда в приличном обществе, – и Скальпер с усмешкой указал на окровавленные футболку и джинсы паренька.

Рихтер живо срезал всю одежду с Кевина, включая нижнее белье. Окровавленный и обнажённый, ослеплённый и распятый, Кевин затрясся мелкой дрожью, натужно охнул и, закатив глаза, в очередной раз собрался оставить эту кровавую вечеринку.

– Не-не-не! – быстро сообразил Сэр Артур, указывая слуге на пузырёк с нашатырём.

Ёмкость с бодрящей жидкостью тут же была поднесена к носу мистера Самсли.

– А вот это действительно проблема… – потирая голову, многозначительно изрёк Скальпер,  глядя на обнажённую натуру. – Никогда бы не подумал, что взрослая особь мужского пола может иметь такой дряблый мышечный каркас. Видимо, ничего не остаётся, как только наметить чёткие грани.

Скальпер взял маркер и стал молча делать наброски на теле Кевина.

Когда макет настоящего мужчины был готов, Сэр Артур отошёл на пару шагов, скептически посмотрел на своё творение и с сомнением в голосе произнёс:

– Я не уверен, что это исправит положение. Но другого выхода я, увы, не вижу. Итак, Рихтер, – начал он инструктировать слугу, – вы выполните неглубокую выборку кожи строго вдоль очерченных линий.

– Будет ли этого достаточно, сэр?

– Да, будет. То, что имеется, мы не в состоянии изменить. Так давайте же хотя бы обозначим черты, присущие настоящему мужчине. И да, – Скальпер ткнул в вытянутый ромб, очерчивавший жировую складку внизу живота Кевина, – отсеките эту область.

Очередной стон Кевина ознаменовал новый этап трансформации никчёмного, по мнению скульптора, существа мужского пола в произведение искусства. А Сэр Артур тем временем с упоением смотрел на неумолкающую Дэну, которая то ругалась, то умоляла, а то пыталась воссоздать единожды получившийся оглушающий крик, повторить который мешала хрипота. Скальпер внимательно следил за поведением девушки, словно ожидая увидеть какие-то характерные признаки или намёки, понятные только ему.

– Я закончил, сэр, – наконец отрапортовал Рихтер, указывая на окровавленный торс бесчувственного Кевина.

– Промокните, пожалуйста. И вытрите пол, – Скальпер указал на массивную кровавую лужу, быстро разбегавшуюся в берегах, словно река в половодье.

Слуга прошёлся белоснежным отрезом ткани по окровавленному торсу, затем вытер досуха пол, простелил свежую тряпку у ног Кевина и встал по стойке смирно, готовясь исполнить дальнейшие распоряжения хозяина.

– Не так плохо, как могло быть, – ещё раз окинув взглядом работу, заключил Сэр Артур и перешёл к зоне паха. – Как я и подозревал, этот субъект с зачатками когнитивной деятельности, равно как и его сородичи, обладает несоразмерно большими гениталиями. С вашего позволения, я напомню вам, Рихтер, о том, что ещё древние греки заметили корреляцию между размерами мужских половых органов и умственными способностями. Размер мужского достоинства… – Сэр Артур уничижительно усмехнулся. – Достоинства! Господи, один только этот фразеологизм говорит о полной, бесповоротной деградации биологического вида! Так вот, Рихтер, греки справедливо считали, что размер мужских половых органов обратно пропорционален умственным способностям и моральным качествам гражданина. Поэтому в своих произведениях искусства стремились к нормализации размеров детородного отростка.

– Да, сэр, я помню, спасибо!

– И если уж нам предстоит ваять человека, а не животное, я считаю, Рихтер, что эту несуразность нужно привести в норму.

– Сэр, хочу акцентировать внимание на просьбе мистера Косворда, который в ходе нашего телефонного разговора указывал на недостаточность размеров половых органов у ваших скульптур. Возможно, нам стоит оставить прежние размеры в знак уважения нашего постоянного бизнес-партнёра?

– Нет, Рихтер, это никак не возможно! – категоричным отказом ответил Сэр Артур. – Художник, вступивший в сговор с дельцом, становится ремесленником. А я – художник, Рихтер, воспевающий совершенство человеческой натуры в скульптурных произведениях. Я свободен от каких-либо предубеждений порочного мира! И не желаю добровольно надевать на себя кандалы чужого мнения, сколь бы авторитетным оно ни было!

– Как скажете, сэр.

– И поэтому, Рихтер, вы укоротите это свисающее уродство ровно наполовину. А ещё отсечёте эти два недоразумения, – и Скальпер брезгливо указал на яички Кевина, – которые, ко всем бедам, ещё и болтаются на разных уровнях.

Вооружившись скальпелем, Рихтер без промедления двинулся к Кевину.

– Эй… послушай… – едва слышно прохрипел Рихтеру Кевин, – я прошу тебя, прошу… Убей меня! Прекрати это дерьмо! Слышишь? Рихтер, чёрт бы тебя побрал! Убей меня!

– Что он шепчет? – поинтересовался Сэр Артур.

– Сэр, мистер Самсли желает покинуть этот мир против Божьей воли, – занеся скальпель над оттянутым хозяйством Кевина, ответил слуга.

– Вот как? – удивился Скальпер. – То есть, я был прав насчёт безбожности этих тварей.

– Безусловно, сэр.

– И после этого вы мне предлагаете пойти на поводу у безвкусицы, удовлетворив просьбу ещё одного вероотступника и морального вырожденца, который смеет мне давать советы в области искусства?!

– Простите, сэр!

– Не стоит извиняться, Рихтер. В невежестве и убожестве мистера Косворда нет вашей вины. Полагаю, это станет вам уроком на будущее. Никогда и ни при каких обстоятельствах нельзя отступать от собственных принципов. Тем более, принципов настоящего человека – истинного творения нашего Отца Небесного.

– Да, сэр.

С этими словами Рихтер решительно полоснул скальпелем по половому члену Кевина.

– И про них не забудьте!

Уже кастрированный Кевин долго не приходил в сознание. Подозревая, что операцию по улучшению половых органов молодой человек не пережил, Рихтер долго вслушивался, прислонив к груди несчастного парня фонендоскоп.

– Сэр, я отчётливо слышу фибрилляцию, – наконец заключил слуга.

– Воспользуйтесь дефибриллятором и адреналином, – посоветовал Сэр Артур.

Получив удар током, Кевин на мгновение встрепенулся, всхрапнул как породистый жеребец, и снова потух.

– Ещё!

Новый, по-видимому, более мощный удар изогнул тело Кевина настолько сильно, что лопнул ремень, сковывавший грудь. Судя по неестественному положению левой части туловища, сильный спазм от удара током сломал пару рёбер и порвал грудную мышцу.

Кевин застонал, закашлялся кровью и с мучением выдавил:

– Будьте вы прокляты!

– Сэ-ээр! – растерянно произнёс Рихтер, глядя на асимметричность тела натурщика.

– Ничего страшного, – успокоил его Сэр Артур, – мы используем то, что осталось. В любом случае, скульптурная композиция предусматривает частичное использование натурщика в виде образа старца, рвущегося из камня. Так или иначе, что-то мы использовать не будем, отсекая от глыбы всё лишнее, как это делал Микеланджело. Рихтер, отсеките сперва левую руку на уровне плеча. Посмотрим, как это исправит положение.

– Сэр?

– Как вам будет удобно!

Недолго думая, Рихтер схватил со стола разделочный нож и резанул бицепс Кевина у плеча. Вскрывшаяся рана обдала слугу алой кровью, которая стремительно покидала тело обречённого паренька, выстреливая наружу бодрыми фонтанчиками. Обнажившиеся сухожилия и кость быстро затянула красная пелена.

– Прикажете пилить, сэр?

– Он в ваших руках, Рихтер, поступайте так, как сочтёте нужным.

Рихтер взял со стола инструмент, точь-в-точь напоминающий миниатюрную циркулярную пилу, которой строители обычно отрезают трубы. Подключив инструмент к сети, слуга дважды нажал кнопку запуска для проверки работоспособности. Пила покорно ответила противным жужжанием. В следующий раз она зажужжала ещё противнее, вгрызаясь в плечевую кость Кевина. Кровь и частицы плоти задорно полетели вверх, забрызгав даже потолок.

– Рихтер! – возмутился Сэр Артур.

– Простите, сэр! – виновато произнёс слуга и воспользовался защитным щитком из плексигласа.

Когда с рукой было покончено, Рихтер снова взял фонендоскоп. Кевин подозрительно тихо воспринял непростую операцию.

– Кажется, сэр…

– Позвольте мне убедиться, – и Сэр Артур, получив из рук Рихтера фонендоскоп, стал вслушиваться в сердцебиение парня.

Спустя минуту тщетных поисков проявлений жизни, Скальпер снял фонендоскоп, огорчённо ахнул и произнёс:

– Жаль! Субъект оказался намного слабее, чем я ожидал.

– Он мёртв?! – с ужасом спросила Дэна.

– Судя по всему – да, – грустно ответил Сэр Артур.

– Сэр, прикажете… – начал Рихтер.

– Да, если вас не затруднит, отнесите заготовку в мастерскую и сделайте слепок в негативе. Кстати, Рихтер, вы смело можете отсечь оставшиеся конечности. В скульптурной композиции эти элементы я использовать не буду. А вы, таким образом, облегчите себе работу.

– Да, сэр, – почтительно ответил Рихтер, отстёгивая ремни, сковывавшие Кевина.

– А я тем временем займусь нашей гостьей, – с хищной улыбкой произнёс Сэр Артур, приближаясь к объятой ужасом девушке. – Надеюсь, мисс Браун проявит стойкость и уделит нам куда больше внимания, чем её спутник.

Пока Рихтер возился с телом Кевина, Сэр Артур убрал векорасширители с глаз Дэны и с загадочной улыбкой стал молча смотреть на трясущуюся от страха девушку.

– Мисс Браун, – наконец прервал тишину Скальпер, – я смотрю на вас – и тщетно пытаюсь ответить на один вопрос. Вы поможете мне с поиском ответа?

– Я… я… по… постараюсь, – заикаясь от страха, произнесла Дэна.

– Скажите, очаровательная мисс Браун, что побудило вас связать судьбу с мистером Самсли? Глядя на ваше обворожительное личико, на вашу идеальную фигуру, ощущая вашу необыкновенной нежности кожу, – и Сэр Артур аккуратно повёл пальцем по щеке девушки, – я не хочу верить в то, что вы могли питать симпатии к этому существу. Дэна, поверьте, я гоню от себя мысль вашего единородного единства с существами такого рода. Мне кажется, вы стали жертвой чудовищного обмана, целью которого было осквернить невинную кровь дитя Божьего. Вы ведь не такая, правда?

Девушка отчаянно захлопала ресницами в знак согласия.

– Вы необычайно красивы, – вкрадчивым голосом продолжал льстить Сэр Артур, – и наверняка умны. Вы интересуетесь живописью, скульптурами, книгами. Простите, очаровательная гостья, но я не нахожу причин для ваших симпатий. Если же я не прав, мисс Браун, если мои догадки – лишь бесплодная попытка облагородить то, что изначально порочно – скажите об этом. И тогда… – сделав паузу, Скальпер осторожно приблизил свой наманикюренный ноготь к глазу Дэны, – тогда я буду вынужден вмешаться в промысел Божий и исправить то, что Он не успел…

– Нет-нет, пожалуйста! – со слезами застонала Дэна.

– Тогда что?! Неразборчивость в выборе партнёра? Давление со стороны общества? Или может, мистер Самсли вам угрожал? Скажите, Дэна, он угрожал вам? Он вас шантажировал? Бил? Оскорблял?

– Да, сэр, – вторя отчаянному морганию гостьи, подтвердил вошедший Рихтер.

– Вы видели это, Рихтер? Слышали?

– Да, сэр. Диалог, который вели мистер Самсли и мисс Браун в лесу, был на редкость отвратительным. В ходе спора, возникшего из–за попыток мисс Браун защитить достоинство своей подруги, мистер Самсли оскорблял мисс Браун, называя её, простите, дура. Полагаю, сэр, если бы не моё присутствие, мистер Самсли вполне бы мог опуститься до рукоприкладства.

– Боже, какой ужас!

– Мисс Браун ничего не оставалось делать, как только отвечать грубостью на грубость в попытках защитить себя.

– Возмутительно! Мисс Браун, это так?

– Да! Да! – сбрасывая слёзы, захлопала глазами девушка.

– Это… это… Господи, да у меня просто нет слов! Это же форменное зверство! Надеюсь, мисс Браун, – потирая палец о палец, обратился к девушке Скальпер, – вы с мистером Самсли не успели…

– Я непорочна!

– И под сенью этого храма благочестия, – Сэр Артур вознёс руки к небу, – мог состояться акт насилия, если бы мы с вами, Рихтер, не подоспели вовремя! Воистину, на всё воля Божья!

Сделав несколько шагов назад, Сэр Артур принялся любоваться скованной Дэной. Блаженно улыбаясь, он очерчивал рукой в воздухе женский силуэт и певучим голосом восхвалял достоинства гостьи.

– Потрясающая фигура! Эту красоту не в силах скрыть даже бесовское одеяние. Этот силуэт… Словно Венера, высеченная из мрамора! Я не в силах отвести глаз, Рихтер! Это изящество, утончённость… А, Рихтер? Вы не находите?

– Да, сэр.

– Только… – снова замолчав, Скальпер подошёл к Дэне и пристально посмотрел ей в глаза. – Цвет глаз. Мне катастрофически не хватает пронзительной голубизны…

– Контактные линзы! – цепляясь за возможность выжить, тут же предложила Дэна.

– Ну, нет! – Сэр Артур вальяжно присел в кресло и подкурил сигару. – Древние римляне небезосновательно утверждали: «Глаза есть зеркало души». Взгляд человека отражает его истинную натуру, как изречения показывают глубину мысли. Скульптуре чужды слова, Дэна, она безмолвна. Её речь – это гармония. Словно музыка, застывшая в камне, скульптура дарит нам эстетическое наслаждение своим совершенством. В ней не должно быть ни грамма фальши, как в симфонии – паразитных нот. Всё должно быть подчинено гармонии. Решительно всё!

Я восхищаюсь вашей красотой, очаровательная мисс Браун! Идеальный овал лица, тонкая, изящная шея, женственные плечи, обворожительная фигура, потрясающие ноги… Дэна, вы прекрасны! И это я говорю вам, как человек искусства, знающий толк в красоте. Ваш облик настолько хорош, что просто не нуждается в каких–либо изменениях, кроме…

Дэна, ну согласитесь, сложно заподозрить в невинности человека, бросающего грязно-болотный взгляд на окружающий мир…

– Пожалуйста, прошу вас!

– Нет, Дэна, нет! Этот дефект нельзя оставить без внимания. Он попросту разрушит будущий образ, делая из невинного ангелочка, простите, распутную женщину, познавшую грех в юном возрасте. Вы ведь не такая, Дэна?

– Нет-нет! Сэр Артур, умоляю…

– Ваша непорочная красота обязательно должна застыть в камне, неся предкам понимание истинной гармонии, спущенной Творцом с небес. Музыка красоты, застывшая в веках, которая никак не потерпит фальши в виде контактных линз. Нет, уважаемая мисс Браун, я не соглашусь на дешёвую подмену! Рихтер! – крикнул слуге Скальпер. – Рихтер, скажите, у нас сохранились глаза прелестной Беаты?

– Да, сэр. Я поместил глазные яблоки мисс Фогель в бальзамирующий раствор, изготовленный по вашему рецепту.

– Прекрасно! Несите их немедля!

Минуту спустя Рихтер вошёл в комнату, держа в руках плотный пластиковый пакет с затяжками и клапаном.

– Умоляю вас! Будьте же людьми! – беспрестанно и тщетно Дэна взывала к гуманизму свихнувшегося садиста-аристократа и его исполнительного слугу.

Но Сэр Артур был глух к мольбам несчастной девушки. Вместо того, чтобы отпустить Дэну, Скальпер приказал перевести девушку в горизонтальное положение, снять ремень со лба и подключить к сети насос – небольшой железный ящик в углу, шланг от которого тянулся к столику с инструментами. Почувствовав свободу,  Дэна отчаянно завертела головой, пытаясь избежать печальной участи.

– Мне нужно видеть лицо, – сосредоточенно сказал Скальпер и быстро натянул перчатки. – Эту операцию я проведу сам.

– Да, сэр, – покорно ответил слуга, подключил шланг к клапану на пакете и стал наготове.

– Дэна! Мисс Браун! Прошу вас, не препятствуйте проведению операции! Не заставляйте меня прибегать к силе!

– Не-ееет! – завизжала в ответ девушка и крепко зажмурилась.

– Дэна, ваши усилия не приведут ни к чему!

– Нет! Нет! Нет!

В один момент от перенапряжения мышцы скул девушки спазмировались, растянув лицо в ужасающей гримасе улыбки смерти. Дэна судорожно вдохнула, широко раскрыла глаза и заорала охрипшим голосом.

– Сейчас! – скомандовал Скальпер.

Слуга быстро натянул пакет на голову Дэны, плотно затянув завязки на её шее, и включил насос. Воздух начал стремительно уходить из смертоносной, полупрозрачной темницы, удушьем ещё больше искажая лицо девушки.

– Быстрее, быстрее! – от возбуждения хрипел Скальпер, упиваясь зрелищем предсмертных мук несчастной.

Изгибаясь в попытках избавиться от пут, тело девушки инстинктивно билось за жизнь. Втягивая опустошённый пакет, Дэна пыталась резко вдохнуть, билась головой о полукруглое ложе креста и крепко сжимала пальцы, впиваясь в плоть ногтями. Она боролась, как могла. Но борьба была проиграна. Агонизируя судорожными движениями, тело девушки быстро обмякло, дав волю мятежной душе мученицы.

– Полимеризатор! – скомандовал Скальпер и отвернулся.

Рихтер схватил со стола заранее подготовленную ультрафиолетовую лампу, надел очки и осветил ядовито-фиолетовым светом уже мёртвое лицо в пластиковом пакете.

Спустя двадцать секунд слуга отключил лампу и доложил:

– Готово.

Сэр Артур окинул равнодушным взглядом Дэну, заметил пятно на джинсах от непроизвольного предсмертного мочеиспускания и с брезгливостью заключил:

– Звери!

***

Сэр Артур сидел на веранде, попыхивал сигарой, попивал откупоренный Макаллан и наслаждался видом леса, блаженно дремлющего под покровом ночи.

– Сэр, – предварительно постучавшись, на веранду просочился Рихтер с папкой в руках.

– Дивная ночь, Рихтер. Не так ли? – мечтательно произнёс Скальпер и поглубже вдохнул аромат ночной прохлады.

– Да, сэр.

– На удивление, дождя нет, хотя синоптики прогнозировали осадки.

– Полагаю, сэр, дождь пойдёт днём.

– Вы так считаете? Что ж, пожалуй, это даже к лучшему. У нас будет время отдохнуть. Ведь мы сегодня славно поработали и по праву заслужили отдых. Кстати, вы закончили?

– Да, сэр.

– Позвольте взглянуть.

Открыв папку, Рихтер вручил Сэру Артуру фотографию слепка тела Кевина.

– Ну-ууу, не так плохо, как могло быть, – рассматривая фотографию, ленно протянул Скальпер.

– Простите, сэр, но я вынужден возразить! – неожиданно смело заявил слуга. – Без сомнения, я не столь искушён в искусстве, сколь вы, но мне кажется, что получилось великолепно.

– Ну, Рихтер, я даже и не знаю… – несколько опешив, начал Сэр Артур. – Я бы не был столь смел в оценках моего мастерства и принял бы ваше возражение с радикальными правками.

– Сэр?

– Мне ещё очень далеко до того уровня изящества и грации, какой демонстрировал мой отец в своих работах. Да-да, Рихтер! Я всё ещё юноша Артур, делающий скромные шаги на пути к идеалу, – с ностальгической улыбкой констатировал Скальпер. – Возможно, эта работа и имеет мало-мальски художественную ценность, но поверьте, ей ещё очень далеко до совершенства!

– Я почти уверен в том, что такого уровня работа не под силу ни одному скульптору из ныне живущих, – упорствовал Рихтер.

– Хорошо, давайте на этом и сойдёмся. Меня сейчас не это волнует. Скажите, что со слепком лица мисс Браун?

– Сэр, на мой непрофессиональный взгляд, если рассматривать вопрос с точки зрения… – неторопливо начал слуга.

– Да прекратите вы меня томить, старый плут! Давайте же, давайте сюда фотографию!

– Конечно, сэр, – с лукавой улыбкой Рихтер протянул фото хозяину.

Выхватив из рук слуги фото, Сэр Артур впился в него глазами. Он долго рассматривал получившийся результат, хмурился, улыбался, вертел фотографию, рассматривая изображение под разными углами, и даже использовал карманный фонарик, призывая на помощь извечную игру света и тени. Вволю налюбовавшись, Сэр Артур отложил фото на столик и мечтательно закрыл глаза.

Пауза в диалоге воцарилась минут на пять, погрузив веранду в дивную какофонию шелеста, шороха и пересвистываний ночного леса. Всё это время Рихтер покорно стоял возле Сэра Артура, не смея нарушить блаженную тишину, в которую погрузился выдающийся скульптор современности.

– Я был прав! – наконец восторженно произнёс Скальпер. – Да, я определённо был прав!

– Несомненно, сэр.

– Знаете, Рихтер, настоящее искусство не терпит фальши и подлога. Взгляните, да-да, взгляните на этот лик! – и Сэр Артур протянул фото слуге. – Всмотритесь в эти широко открытые глаза, обратите внимание на открытый, неестественно улыбающийся рот, уловите эмоциональный настрой этого образа! Вы чувствуете этот ужас, пронзающий насквозь?! Господи, да разве возможно это сымитировать?! Разве можно передать эти едва уловимые нотки страха и отчаяния, просто нарисовав образ в голове?! Нет же, нет! Это нужно только пережить! Это… это, как смерть. Чтобы её понять, нужно попросту умереть! Вы понимаете, о чём я?

– Да, сэр.

– И после этого кто-то может мне указывать на недостатки моих скульптур?!

– Сэр, если вы имеете в виду мистера Косворда, то полагаю, в этом случае нужно проявить снисходительность, сделав скидку на малограмотность и разнузданность случайного критика. Я практически уверен в том, что мистер Косворд ничего не смыслит в искусстве.

– Да к чёрту Косворда! Кому интересно его мнение?! Я имею в виду мадам Бобо, владелицу выставки-музея современной скульптуры «Эмоции в камне», с которой у нас наметилось некое непонимание в последнее время.

– Полагаю, сэр, в связи с сезонным спадом активности посетителей, мадам Бобо переживает не лучшие времена и пребывает в дурном расположении духа.

– Думаю, её настроение значительно улучшиться с появлением нового экспоната в лице очаровательной мисс Браун. Ручаюсь, эта скульптура станет украшением экспозиции «Лики страха»!

– Несомненно, сэр.

– Кстати, Рихтер, а что там с визитом мистера Косворда? Если мне не изменяет память, ваша встреча назначена-ааа…

– На пятнадцатое число грядущего месяца, сэр. Надеюсь, что мистер Косворд – человек слова и не станет переносить встречи, как это делали его предшественники.

– А это так?

– Боюсь, сэр, что нет. Судя по риторике телефонных переговоров, мистер Косворд надменен, лицемерен и глуп столь же, сколь и мистер Ферн, мистер Калиган и мистер Олбрайт…

– Которые ныне заняли достойное место среди экспонатов мадам Бобо, – подхватил Сэр Артур. – Значит, участь мистера Косворда предрешена. Надеюсь, его облик не столь же безобразен, сколь внешность троих его предшественников.

– Боюсь, сэр, и тут нас ждёт разочарование, – с усмешкой ответил Рихтер, – судя по всему, мистер Косворд не знаком с элементарными правилами физической культуры и не обладает выдающимися внешними данными.

– Тогда нам снова предстоит кропотливая работа по отсечению всего лишнего. Мы снова станем лепить шедевр из никчёмной глины. Кстати, Рихтер, хорошо, что я вспомнил! Скажите, эти фарфоровые фигурки, которые мистер Самсли разбил, вы брали…

– На сайте Алибаба в Китае, сэр.

– И сколь они дороги?

– Сущие пенни, сэр.

– Тогда закажите ещё с полдюжины комплектов. Мне понравилась эта идея.

– Хорошо, сэр. Прикажете отогнать автомобиль молодых людей сэру Клиффорду?

– Нет, Рихтер, – ответил Сэр Артур и взглянул на часы. – Половина третьего. Мы сегодня проделали славную работу. Вы наверняка устали, Рихтер, и нуждаетесь в отдыхе.

– Но машина, сэр…

– Ничего с ней не случится. Полагаю, в ближайшую неделю нам не стоит ждать гостей, так что времени у вас предостаточно. Эта местность безлюдна.

– А если…

– Тогда коллекция мадам Бобо пополнится новыми скульптурами…

***

 – Косворд! Ко-осво-орд!

Стоя за колонной в главном выставочном зале, высокая и худая женщина почтенных лет в причудливой шляпке пыталась криками привлечь внимание пухлого коротышки, который сновал между гостями, заигрывая с каждой симпатичной посетительницей.

– Косворд! Алью диабль!* – в сердцах выкрикнула женщина, обратив внимание не только пухлого коротышки, но и парочки господ, которые тихо обсуждали вопросы искусства, стоя у одной из статуй.

Джентльмены почтенно поклонились даме, узнав в ней хозяйку выставочного комплекса, а коротышка виновато улыбнулся и спешно засеменил на зов.

– Миссис Бобо, здравствуйте! – примчавшись, с поклоном поздоровался Косворд.

– Мадам Бобо! – грубо исправила его дама. – Какого чёрта я тут стою и кричу до хрипоты?!

– Мисс… простите, мадам Бобо! Прощу прощения, я был занят ведением деловых переговоров…

– Это теперь так называется?!

– Простите?

– Косворд! Я нанимала вас совсем не для того, чтобы вы праздно прохаживались по комплексу, флиртуя с симпатичными девицами! У вас есть обязательства, конкретизированные трудовым контрактом! Так будьте же добры их выполнять столь же прилежно, сколь я перечисляю вам плату.

– Мадам…

– Или вы хотите сказать, что вашей квалификации не хватает для выполнения вверенных вам обязанностей? Может, покосившееся здоровье или дефицит ума не позволяет вам занимать пост управляющего? Так вы скажите, Косворд, не стесняйтесь! И я живо найду вам замену! Как это у вас говорят: плохому танцору…

– Мадам, мои образование и опыт позволяют справиться с административной задачей любого уровня сложности, включая управление выставочным комплексом!

– Правда?! Тогда скажите мне, квалифицированный администратор, почему до сих пор висит эта вывеска? – и мадам Бобо указала на баннер с надписью «Скоро открытие», который висел над входом в зал экспозиции «Лики страха». – Если мне не изменяет память, открытие планировалось две недели назад! Вы забыли демонтировать баннер и расставить экспонаты? Вас затрудняет вопрос расстановки скульптур? Или вам попросту не хватает роста, чтобы снять эту чёртову вывеску?! Вам подарить лестницу, мистер Косворд?!

– Мадам, нам не хватает сущего пустяка, всего лишь парочки экспонатов…

– Так решите этот вопрос! Переговорите с поставщиком, встретьтесь с ним, проявите мастерство ведения деловых переговоров. Делайте вашу работу, Косворд! Иначе я усомнюсь в целесообразности вашего присутствия.

– Мадам, наша встреча назначена на пятнадцатое число следующего месяца…

– То есть, вы хотите сказать, что ещё месяц эта вывеска будет мозолить мне глаза?!

– Безусловно, нет, мадам! Я со дня на день жду поставки недостающих экземпляров. Как только я получу их, ручаюсь, в тот же день мы торжественно откроем…

– Когда?!

– Полагаю, не далее конца следующей недели. Переговоры на этот счёт уже были проведены. Мадам, уверяю вас, заминка вышла не по моей вине! Я полностью выполнил условия контракта, оплатив поставщику полную стоимость скульптур…

– Я обязательно проверю финансовые документы!

– И внёс согласованные с вами правки в спецификацию поставки. Мадам, поверьте, я делаю даже больше, чем могу! Но вот поставщик…

– Видимо, вы не внушаете доверия, Косворд.

– Скорее, поставщик грешит необязательностью! – утратив терпение, повысил голос коротышка. – Вопреки моим настойчивым требованиям, Рихтер не желает вносить изменения в ростовые скульптуры и регулярно задерживает поставки новых экспонатов. Мадам, в сложившихся условиях я бы настоятельно порекомендовал вам сменить основного поставщика.

– Вот как? И на кого же, позвольте узнать?

– Я могу подобрать список лучших американских мастерских, которые прилежно относятся к выполнению деловых…

– Ну надо же! – всплеснула руками дама. – И вы ручаетесь за качество скульптур?!

– Я думаю, скульптуры будут, как минимум, не хуже.

– Косворд, с каких это пор вы стали искусствоведом? Вы понимаете в современном искусстве лучше меня?!

– Мадам…

– Сомневаюсь! И как искусствовед, объехавший весь мир, авторитетно заявляю вам: скульптуры, которые поставляет нам Рихтер, это лучшее из того, что вообще может быть в современном мире искусства! А потому, Косворд, вы будете предельно вежливы в общении с нашим поставщиком! И если понадобится, будете целовать его в задницу, чтобы ваш поганый зад не оказался за пределами стен этого храма красоты и гармонии! Вы меня поняли?! Не делайте ошибок, которые совершили ваши предшественники!

– Хорошо, мадам.

– А сейчас принимайтесь за работу и разберитесь наконец с санузлом! Я слышала жалобы посетителей на то, что одна из кабинок не работает. Займитесь дерьмом, мистер администратор!

Закончив чихвостить подчинённого, строгая дама в причудливой шляпке улыбнулась какому-то почтенному господину и изящной походкой вышла к гостям выставки.

– С-сссука! – прошипел ей вслед Косворд и словно на тренинге по психотерапии, начал уговаривать себя шёпотом. – Ничего-ничего, Майлз, потерпи немного! Вскоре ты заставишь эту старую каргу раскошелиться как следует. Может, она и знает толк в скульптурах, но в финансовом плане она – профан. Для тебя не составит труда оболванить её на парочку миллионов. Просто нужно немного потерпеть, дождавшись нужного момента. А уж договориться с Рихтером о фиктивных документах ты сможешь. Англичане – они ведь такие: глупые, ленивые и жадные до денег. Как, впрочем, и вся закосневшая Европа со своими многовековыми причудами. Нужно лишь встретиться с ним и как следует потолковать…

____________________

* Аllez au diable (фр.) – чёрт бы тебя побрал

10

Автор публикации

не в сети 2 года

Rulik74

613
Комментарии: 22Публикации: 27Регистрация: 09-02-2022
Exit mobile version