— Вам не кажется, что странности нашего капитана с возрастом только усиливаются.
— Ты про то, что взрослый мужик носит на поясе черепок своей матери, или про то, что он обещает золотые горы тому, кто его найдёт?
— Зря вы так… Говорят, для Джека её смерть стала настоящей трагедией, — таинственно ответил мистер Гиббс и уселся на ящик, который Раджетти пытался сдвинуть с места.
Свеча в клетке фонаря дёрнулась, и старпом, оглядев всех, кто вёл поиски в трюме, принялся рассказывать:
— Мать Джека, Энн-Жаннет Тиг, была известной любительницей рома. Пила как дьявол и не пьянела… Однажды, после очередной попойки, миссис Тиг поскользнулась на палубе. Несчастная прокатилась до борта и, кувыркнувшись, повисла на спасательном тросе.
Пираты ахнули. Кто-то начал судорожно креститься, а некоторые отпили из фляг в память о бедовой пиратке.
— Команда посчитала, что Энн-Жаннет утонула, — продолжал мистер Гиббс. — Только спустя три месяца труп нашли, когда причалили в Картахене. Тело пиратки было настолько проспиртовано, что солнце лишь подвялило её плоть: кожа запеклась и сморщилась, а глаза ссохлись в горошины и гремели в глазницах погремушками при сильном ветре.
Устрашающий тон старпома поверг команду в шок, но нашёлся один храбрец, который усомнился в его словах:
— Как это она умудрирась ссохнуться до размера куклы? Кости-то не уменьшаются да и из петли бы она выпала при таком раскладе.
— За что купил, за то и продаю, — злобно рявкнул Гиббс.
— А я слыхал, что матушка Джека слишком часто выбеливала лицо. Свинец, знаете ли, сушит кожу.
— Красотка Билли толк в белилах знает, — заржал Хромой Джо, на что жеманный Билли демонстративно закатил густо подведённые глаза.
— А мне рассказывали, что миссис Тиг всё худела. Перестаралась и засохла!
Тут корабль качнуло, и из-за бочки на середину сырой палубы выкатился иссушенный черепок. Пираты встретились взглядами и все разом кинулись на добычу. Передравшись, они наконец договорились, что все вместе принесут находку капитану, чтобы никто не смог присвоить всю награду только себе.
Когда матросы под предводительством мистера Гиббса гурьбой ввалились в каюту Воробья, он увидел родной черепок и радостно воскликнул:
— Вы и сестрёнку нашли!
Кэп ловко выхватил засохшую голову из рук старпома и поставил рядом с такой же черепушкой прямо на стол.
— Что ж, теперь вся семья в сборе!
— А вознаграждение? — промямлил Гиббс, не в силах отвести взгляда от плешивых черепков.
— Вам сказано было найти мать, болваны! А я её сам нашёл… за рундук завалилась. Так что уговор недействителен. Пошли вон! — махнул рукой Джек. — И организуйте что-нибудь поесть, когда ещё все вместе соберёмся…