Количество строк : 18
一
Люди и кошки,
Хаос и гармония…
Мир совершенен
二
Все коты знают
Как понравиться гейше —
Учись, самурай
三
Больно хозяйке:
Кошка впилась когтями…
Голод не тётка
四
Игра или гнев
Внезапный укус кота?
Спроси у него
五
Беспородный кот
Тихонько мурчит на мне:
Искусный доктор
六
Повадки кошек,
Желания женщины —
Тайны глубоки
ペットを愛する
О! Полностью “кошачьи” Хайку! Это ж как себе мозги нужно было сломать, чтобы умудриться написать всё шесть о котах? Аплодирую!
Последний куплет самый-самый!
И снова красивые строчки, украшенные по-восточному. Очень понравилось тут всё – от оформления до смысла! Будет очень сложный выбор)
Интересно, с юмором, но местами как будто спотыкался, хотя есть ли ритм в хайку? Вопрос, однако! Удачи вам!
Хорошо: настоящие хайку.
Плохо: читерство, аналогичное предыдущему – знаки, расширяющие текст сверх разрешённого лимита.
Впечатления: расстроен.
Искусственно раздувая мнимое “читтерство”, критик напрочь “забывает” о других несоответствиях, формирующих стиль хокку. Он их напрочь игнорирует и не обсуждает.
Русскоязычный автор, не умеющий читать иероглиф,
воспринимает его как красивый вензель, не более.
На картине полно иероглифов – это добавляет нам понимания сюжета?
отнюдь.
А там было много всего на стене написано!
Хоть кто-нибудь из авторов использовал или хотя бы прочёл эти многоэтажные тексты, изображённые на картине?
Сомневаюсь.
Вот так же и с иероглифами в заголовках.
Признайтесь, много ли народу полезли листать перевод “заголовков”?
Они сделали тексты красивее, изящнее, и только.
Если хокку читается осмысленно и самодостаточно без расшифровки иероглифа – этого вполне указывает на добротный стих, текст говорит сам за себя.
а остальное – это дешевое лукавство, попытка критика легально подрезать соперника, что ни в коем разе не запрещено законами площадки. Нашёл удобный способ – флаг в руки.
Однако это много говорит о самом критике.
Отсылаю Вас к условиям данного тура, в которых чётко указаны параметры, коим необходимо следовать каждому участнику. Для меня несомненно, что декоративные элементы – “иероглифическая надпись” – являются частью текста, что противоречит текущим Правилам по количеству строк.
Аналогия с надписями на гравюре не работает, поскольку они являются неотъемлемой частью изображения, и описывать/не описывать их было добровольным выбором участника. Таким же добровольным выбором, как и включение дополнительных строк – а , тем паче, заголовков=нумерации – в “тело конкурсного стиха, где это неуместно ни по канонам настоящих хайку, ни по правилам этого тура.
Отсылаю Вас к условиям конкурса, где говорится, что на конкурс принимаются стихи на русском языке.
А всё, что не на русском – на японском, в данной ситуации – не более чем орнамент, внешнее оформление.
Главное, что , собственно, и является заданием конкурса – это сами тексты хокку, шесть произведений три строки.
Вот туда, в содержание этих строк, и следует направлять внимание, а не столько – на внешнее оформление.
Я так полагаю, что авторы, углубляясь в процесс сочинительства, создавали (для себя) ауру, “воздух” той страны, в которой, возможно, и не бывали никогда.
Внутренних, стилевых ошибок намного больше, и разбираться в них, подсказывать друг другу, кто что заметил – вот и смысл, и учёба.
Очень хорошо, что Вы показываете, что в текстах не так, не по канону.
Но стоит ли преувеличивать одну сторону – неправильное внешнее оформление?
——————————
Расскажите нам, пожалуйста, о внутренних ошибках – думаю, все авторы будут рады разбору и благодарны Вам.
А оценки – хоть кол, хоть пять – вторичны.
Это – цены ошибок.
Уже обсуждали, что на конкурсе “приобщаются к чужой культуре”, а не стараются следовать канонам… И логику “радуги из сажи на шёлке” я, к примеру, не могу постичь, в отличие от восхищённых комментаторов. Тушь, всё-таки, не сажа – как иероглиф не буква. В японской традиции хайку может быть дополнением гравюры – ну, так мы этим и заняты! Иероглифы в задании уже имеются. Таким образом, их тиражирование “сверх лимита” выглядит именно допингом, читерством, нарушением минимально освоенного “канона”.
типичная манера околонаучного сообщества – заболтать вопрос и, желательно, вывернуть наизнанку.
А логику Анны Ахматовой в строках:”когда б вы знали, из какого сора растут цветы, не ведая стыда” ?
А из чего изготавливали тушь? Не из сажи ли?
Тушь, несомненно, из сажи (с клеем). Сам не живописец, а лишь слегка балуюсь графикой, и буду весьма признателен, если продемонстрируете радугу, написанную японским мастером сажей по шёлку . Тогда означенное выражение получит смысл в моих глазах.
”когда б вы знали, из какого сора растут СТИХИ, не ведая стыда”
Прошу прощения у Анны Андреевны за опечатку.
Получать смыслы в Ваших глазах” не имею надобности.Ну не понимает стихов человек.
Это его беда, не вина.
Оставим всё как есть.
Я художник, я так вижу,
Я дальтоник, я так слышу.
Я не Пушкин, я так мажу.
Обелите нашу сажу!
Шла сажа по шоссе
И сосала радугу
вы не Пушкин,
очень хочется
увы, но знаменитым быть
Удачи Вам.
Да я только рад,
Что не Пушкин, не то бы
Проигрался в штосс.
А Государя-Императора выплатить по смерти карточные долги что-то не предвидится.
Зато есть Его Чувачество!
То есть – не нашли, примера для меня, но прощения просите у Ахматовой? В таком случае, разверну своё мнение.
Несомненно, что поэт, художник, писатель – любой Творец – неизбежно отвечает за последствия обнародованных творений. Доходит до перехода на личности:всю жизнь выдающихся Авторов – Читатели просеивают, сравнивая с их творчеством. Отсюда мой вывод: надо тщательно подбирать слова, чтобы не попадать в ловушку своей мнимой непогрешимости. К примеру, так “влип” превосходный Гумилёв, допустивши ляпы с рекой Нигер в Судане, а бегемотом на Суматре, в компании с тигром и южноамериканским удавом.. А ещё у кого-то развесистые клюквы или облетающие крыжовники были.
Поэтому чрезмерно многозначный, нарочитый образ “радуги сажей по шёлку”, не имеющий ничего общего с жизненным опытом читателя, никак нельзя считать достижением. “Это фиаско, братан!”(с)
Вы – победитель,
спрутомчёрным поясом овит.Пирр Вам брат, не я.
Хирурга скальпель
“…как Пирров меч кровавый
Пал на Приама”
Мне общий рисунок ясен: понятно, доступно и, кажется, без претензии на. Нормальная заявка со средней температурой по палате.
Опять не вся картинка описана, но Кисё хорош в своей игре
Котиное очень понравилось
Люди и кошки,
Хаос и гармония…
Мир совершенен
Иероглифы придают колорит.
Возможно, въедливые критикующие будут искать в этом моменте недостаток.
Но тогда надо искать недостаток и в том, что в хокку используются знаки препинания, особенно ? и !, а также …
А здесь, похоже, все препинаками грешат напропалую.
А здесь, похоже, все препинаками грешат напропалую.
Именно потому, что пишут по-русски: неизбежная уступка правилам русского языка, где нет иероглифов для оформления “режущего слова”. Впрочем, если обратите внимание – моё замечание в отношении особо вопиющего случая “дробления” каждой строки у первого участника.
по сравнению с предыдущим (никогда не сравнивайте между собой работы!!!!! фу такиими быть!) – детский лепет. Но хоть какая-то попытка что-то сделать. Но конечно… беее. Хоть на картинку посмотрели и то вперед.
Всё норм. Вопросов нет. Автору зачёт.
Достаточно интересно. Похоже на заявленную тему конкурса. Оригинально.