Рассказ №8 С востока на запад

Количество знаков : 14391

– Знал ли я лорда Уильяма Рассела? Да, сэр, знал. Он работал у меня вышибалой. Вон в том сидел кресле. Не верите? Многие до самой потери сознания не верили, что эта «белая дамочка» с влажными коровьими глазами и склонностью искать пальцем в ноздрях смысл жизни имеет кулаки молотобойца и удар что у твоего Тома Сайерса. Его мать, Милашка Салли, царствие ей небесное, мыла у меня полы и посуду и маленький Вилли постоянно крутился рядом. Ну я его к делу и пристроил: он у меня и зазывалой был, и на базар сбегать, да на крыс в подвале поохотиться был не против. Смышленый мальчуган был, сэр. Послушный. Как Салли от горячки за три дня сгорела, так себе его и забрал — привык. Да и мать умоляла не бросать. Путь бы ему сироте или в трубочисты, или в шахту, или в детский дом этот жуткий. А так к делу пристроил, авось на Страшном суде мне зачтётся. Джону Окороку отдал на обучение — тот его отбивные делать и научил. Нет, не свиные – людские, сэр. Боксёр он бывший. Спрашиваете, как же малыш Вилли стал Уильямом? Дайте шиллинг. Поновее, если можно. Да, отличный шиллинг, сэр, да хранит Господь королеву. Сидел, смотрел вот на точно такой же шиллинг и на Булли. Да, мы звали его Булли. Да, сэр, потому что похож на бульдога. Вот сидел я, смотрел и подумал…
***
– Булли, а ты знаешь, кто твой отец? – спросил я, рассматривая профиль королевы Виктории на шиллинге, который мне среди прочих отдал Том за пинту пива и пару сосисок. Шиллинг был новый, и такой блистательной Королеву я не видел давно. Булли как раз смотрел в окно на ребят, забивающих жирную крысу камнями. Я невольно сравнил двух жителей Туманного Альбиона и пришел к некоторым выводам.
– Нет, дядя Джеф, мама никогда не говорила о нём.
– А хотел бы узнать?
Парень равнодушно мотнул головой.
И правильно – его папаша, кем бы он не был, давно забыл о Милашке Салли. А о малыше Уильяме и не знал наверняка никогда. Но у меня уже созрел план, как поправить наше финансовое состояние, а может, чего греха таить, и переехать из Ист-Энда в Мейфер или Кенсингтон.
– Иди сюда, – позвал я его.
Парень нехотя вылез из своего кресла.
Я покрутил его голову так и сяк, сверяясь с шиллингом и улыбнулся – дело могло выгореть.
– А мне кажется, я знаю кто твой отец.
– Да? – всё же удивился он.
– Да. Граф Джон Рассел.
– Джон Рассел?
– Да, Джон Рассел, наш чёртов премьер-министр.
– А почему он?
– А чем он хуже других прыщей на лице Империи? Хочешь такого папашу?
– Не знаю.
– Хочешь, – решил я за него. Закрыл паб, всё равно днем посетителей почти не было, и мы пошли в гости.

Мисс Мария Янг жила в Попларе в одном из доходных домов, где снимала пару комнат. У неё еще шёл урок, и мы терпеливо ждали, слушая через дверь её грозные свирепые крики. Ровно в двенадцать по полудню из дверей выбежала зареванная бледная барышня, вслед которой в стену ударился башмак.
– Мне стыдно сравнивать тебя, Беатриса, с курицей! Не хочу обижать божью тварь таким сравнением! – проорала Мария, перевесившись через перила. – Я уведомлю мистера Потса о твоих «успехах», и он всыплет тебе розг! Завтра в то же время!
– Хорошо, мисс Янг, – прорыдали снизу.
– Добрый день, Мария, – я вежливо приподнял шляпу, обращаясь к ней по-простому на правах давнего и даже иногда близкого знакомого.
– А, Хромой Джеф. Решил всё-таки про меня вспомнить, – обратила она на нас внимание и игриво ткнула меня пальцем в пузо. – Подозреваю, тебе что-то от меня нужно.
– Мари, – возмутился я, – ну почему сразу «нужно»? А, может, соскучился?
Она не поверила.
– Нужно… Нужно научить вот его грамотно писать и перевесить язык из задницы на положенное место.
– А это кто? Только не говори, что твой сын – слишком ладный.
Мари обошла парня по кругу, что твоя акула, нахально его рассматривая. Булли покраснел и попытался спрятаться за меня.
– Сын Милашки Салли. Воспитанник мой, вроде как.
– Грамоте обучен? – спросила женщина, когда-то служившая учителем в женском колледже в Челтенхэме, но уволенная оттуда за пьянство, гордый характер и склонность к рукоприкладству.
– Грамоту знает – сам его учил. Ну и в школу в Вайтчапеле посещал. Иногда.
Мари фыркнула, оценивая таким образом и мои, и святошины способности к обучению детей.
– Как зовут? – спросила она его, смотря прямо в глаза.
– Уильям, мисс.
– Пойдем, Уильям, посмотрим, чему научил тебя этот пьяница.
Крепким хлопком пониже спины парень был загнан в комнату.
– Жди тут, – донеслось из-за захлопнувшейся прямо перед носом двери.

Вышел Булли из комнаты белый, как полотно, и попытался вжаться в стену, пряча исхлестанные руки за спиной.
– Работать можно, – вынесла вердикт мисс Янг, помахивая измочаленной розгой. – Голова, конечно, пустая, как барабан. Но парень умеет слушать, а это главное. Только, Джеф, зачем вышибале мозги?
– Есть у меня одна позвякивающая идея, – шепнул я ей, – сейчас расскажу.
И увлек её в комнату, наказав Булли ждать на лестнице.

– Может и получится, – поправляя юбки сказала Мари. – Парень всё удивительно быстро схватывает. А он точно не сын Рассела?
– Не знаю. Вполне возможно. Салли же служила у Расселов, пока её леди не уволила из-за разбитой сахарницы.
Я валялся на мягкой перине, в который раз давая себе зарок завтра же купить себе такую же.
– Неубедительный повод.
– Тоже думаю, что причина надуманная. Так что, всё может быть. Но, главное, что не место ему в Ист-Энде.
– А кому тут место?
Мы вздохнули.
– Мозги я ему вправлю, как раз собиралась еще одну ученицу брать. Но с походкой пьяного матроса нужно что-то делать. Своди-ка ты его к Однорукому Гарри.
Я скривился – этот психопат из Хакни иногда заходил в «Три короны» почесать нож о матросов, к которым у него был какой-то личный счет, так матросами за столько лет и не выплаченный.
– Мари, он же кровавый мясник, продавший душу Дьяволу!
– Но, если кто способен научить двигаться эту гору сливочного пудинга, так только он. Ты же знаешь, среди этих, – ткнула она пальцем вверх, – умение танцевать важнее умения не быть куском дерьма. Да и уметь держать в руке что-то кроме своего отростка тоже не будет лишним.
Я смиренно кивнул, не найдя доводов против.

Гарри, бывший полковник, герой Опиумных войн и участник подавления восстания Сипаев, один из самых отчаянных бретёров, разжалованный за жестокость и «неподобающее офицеру поведение», как обычно пьяный в хлам, тут же вцепился в мою идею пожелтевшими от табака пальцами своей единственной левой руки.
– Хороший план, Джеф! Только ни за какие деньги мира я не поверю, что ты сам решился бы обратиться ко мне.
– Мари, – коротко ответил я, морщась от боли в плече, за которое держал меня Гарри.
– Ну пойдем посмотрим, на что способен твой Булли в бою с мужчиной, а не с отребьем.
Потом он час гонял парня по пустырю с помощью палки и отборной ругани, от которой даже мухи падали в обморок.
– Руку дам на отсечение, что лорд его заделал, сгореть им всем в Аду, вместе с моряками, – горячечно-ромовыми парами дышал он мне в ухо. – Удар держит — лишь злее становится. Точно, бульдог! Первый раз саблю взял – и взял как надо. В крови у него это, Джеф, в крови! В голубой, чёрт её возьми, крови. Я научу его танцевать, Джеф, научу, будь я проклят!

Я не спорил. Как не спорил и старый Патрик, когда я предложил ему обучить мальчика премудростям этикета. В этой иссохшей груде костей, вечно мерзнущей даже у пылающего камина, никто бы не узнал того чванливого дворецкого с Даунинг-стрит, который по одной ему ведомой причине, подкармливал и учил уму-разуму мальчишку-газетчика Джефри, задолго до того, как последний охромел и купил паб, в подвале которого жил теперь Патрик.
– Подойди ближе, сынок, и дай мне руку, – старик схватил парня за протянутую ладонь и обнюхал пальцы, шевеля длинным носом.
Старик давно выжил из ума. И не последнюю роль сыграла любовь к опиуму. Он почти ничего не видел, почти не слышал, речь его перемежалась выкриками и заснуть посреди беседы тоже было для него в порядке вещей. Но он всё ещё бранился на меня, стоило лишь при подаче его овсянки перепутать местами вилку для фруктов и вилку для рыбы.
Булли боялся его с детства, и не представляю, чего ему стоил этот простой жест.
– Ты хорошо пахнешь, Уильям.
– Мама всегда требовала, чтобы я умывался и следил за одеждой.
– Мама всегда требовала, чтобы я умывался и следил за одеждой, сэр, – тут же поправил его Патрик. Парень послушно повторил фразу правильно и старик довольно кивнул.
– Да, Джеф, из парня будет толк. Уж мне поверь. Жду тебя вечером, Уильям.
– Да, сэр, – таким несчастным голосом сказал Булли, что мне даже на минуту стало его жалко.

Так у Булли кончилась счастливая беззаботная жизнь в кресле у окна. В полдень его с бумагой и пучком гусиных перьев ждала мисс Янг, вечером – пьяный Гарри с палкой и без единой толики сострадания, а ночью с узлом вилок, тарелок и ложек он спускался в нору Патрика, с которым удивительно быстро нашел общий язык.
Сперва я думал, что Булли не вытянет: за первые недели он так осунулся, похудел, что одежда стала висеть на нём, что твоя тряпка на заборе. Но он, как бульдог, мертвой хваткой вцепился в шанс стать кем-то.

Я подпирал стену и наблюдал, как Патрик принимает экзамен у высохшего и заматеревшего за прошедший год Булли, который мало чем напоминал себя прежнего. На сорочке, брюках и жилете не было ни одной лишней складки, ухоженные ногти, гладко выбритое лицо с заострившимся волевым подбородком, начищенные ботинки и уверенный взгляд из-под сдвинутого на бок котелка.
– Веллингтоны, – хрипел Патрик, и парень, словно заведённый болванчик начинал говорить:
– Граф Уильям Веллингтон четвёртый, женат на девице Кетрин Тинлей-Лонг. Сестра Присцилла Веллингтон, замужем за Джоном Фейном, одиннадцатым графом Вестерморлендом. Сын Артур Ричард Веллингтон – второй герцог. Женат на девице Элизабет Хей…
Я слушал и удивлялся, как в эту чуть сплюснутую сверху и снизу голову влезает столько этой бесполезной чуши.

Когда они закончили, Патрик кое-как подхромал к парню и похлопал по плечу.
– Молодец, сынок. Он готов, Джефри.
Это уже мне.
Да. Готов. До Патрика схожие экзамены Булли сдал остальным учителям. И все они остались им довольны.
Мы вышли из подвала и поднялись в мою комнату. Я открыл шкаф и достал оттуда великолепный клетчатый костюм.
– Одевайся. Нам нужно прогуляться.

В Вест-Энде Булли крутил головой во все стороны. Вывески, роскошные экипажи, широкие мощеные улицы и возносящиеся вверх белоснежные громады особняков И много света. Всё это было непривычно для выросшего в трущобах. Но особенно его внимание привлекали барышни в богатых платьях, которые во множестве прогуливались по случаю хорошей погоды по набережной Темзы одни, либо в сопровождении компаньонок или служанок. На этих леди он смотрел как на ангелов, сошедших с небес. Разве что рот держал закрытым, помня уроки мисс Янг. Некоторые из них, замечая внимание молодого, хорошо одетого юноши в сопровождении слуги, улыбались ему, заставляя водянистые глаза Булли разгораться холодным синим пламенем.
Пару раз я ловил его за рукав.
– Малыш, эти рыбы не для наших сетей, – сказал я ему, в очередной раз оттаскивая парня от женщины, которая кокетливо ему улыбнулась.
– Но дядя Джеф! Она же явно не против познакомиться!
– Потерпи! Скоро я отпущу поводок и скажу «Фас». Пойдем быстрее – мы можем опоздать.
Он лишь пожал плечами и послушно пошёл дальше по набережной, а я поспешил за ним.

Вскоре впереди я увидел невысокую крепкую круглолицую рыжую девушку, близоруко поглядывающая по сторонам и с явным усилием тащившую на себе походный мольберт.
Я улыбнулся — описание Мари было предельно точным.
Проходя мимо девушки, я незаметно поставил ей подножку, и она ожидаемо с вскриком полетела на мостовую, рассыпая кисти, карандаши и баночки.
Она ещё лежала на асфальте, пытаясь встать, а я уже кивнул в ответ на умоляющий взгляд парня: «Можно». Он тут же кинулся помогать. Конечно, они встретились взглядами. Конечно парень утонул в карих глазах и наполненном смыслом декольте. Конечно, она покраснела, как маков цвет. Конечно, они собрали все раскатившиеся мелочи. Конечно, Булли вызвался помочь донести все до её дома. Конечно, она согласилась, немного, для приличия, поломавшись. Конечно, про меня забыли.
Я шел за ними до особняка на Оксфорд-Стрит, где парочка ещё долго стояла у калитки, не решаясь расстаться, пока её не окликнули.

Булли домой я вёл на буксире. Лицо его то белело, то краснело, а в глазах плескалось что-то такое, для чего у меня нет слов. Из него вырывались восторженные эмоции и стаями птиц разлетались по улице, отражаясь от стен домов.
«Пропал парень», – подумал я. План действовал. Я даже не поленился дойти до Мари, чтобы поделиться с ней радостной новостью – ведь это именно она посоветовала свести нашего воспитанника с младшей дочерью крупного землевладельца лорда Кадогана, владевшего более чем сорока акрами земли в Лондоне и объектами на ней.
– Они будто созданы друг для друга, – сказала мне Мари, – такая же упертая и целеустремленная. Лучше партии нашему бульдожке мы не найдем.

Шли недели. Роман развивался. А мои скромные накопления стремительно таяли – красивая жизнь Булли слизывала их, что твоя корова языком. Парень удивительно легко влился в жизнь высшего света. Он крутился в Сохо, ездил на лисью охоту, веселился на приемах и посещал модные салоны. И везде с ним была Эмма, похорошевшая и сияющая от счастья.
Парень по моему совету представлялся всем как Уильям Рассел из Эдинбурга, ничего более не добавляя. Люди, слыша фамилию неизвестно откуда взявшегося дворянина, сразу вспоминали премьер-министра. И, конечно, тут же нашлись те, кто нашел внешнее сходство. Которое, стоит признать, действительно было, как говорится, на лицо.
Меня часто спрашивали, сунув в ладонь фартинг, откуда взялся этот Уильям. Я честно рассказывал про сына лорда из Шотландии, решившего переселиться в Лондон. Но при этом всегда был так неестественен в заверениях, что «мой господин не имеет отношения к лорду Расселу, нет сэр, никакой связи, сэр. Всего лишь однофамильцы, сэр», что очень скоро молва уже шепталась о бастарде. Что нам и было нужно.

Пара настолько примелькалась в обществе и была столь неразлучна, что никто не удивился, когда Уильям спустя всего полгода попросил руки Эммы у лорда Кадагана и ожидаемо наткнулся на закономерный вопрос отца: «А вы, собственно, кто такой, молодой человек?»
Парень спокойно посмотрел на будущего тестя сверху вниз, выпятил подбородок в своем ставшем привычном жесте и холодно сказал:
– Кто я? Я – Уильям Рассел.
Больше ни слова.
И этого хватило!

Помню, мы распили бутылочку вина с Мари за успешное окончание дела. Я уже мысленно прикидывал, куда вложу благодарность Булли и даже стал подыскивать паб в Вест-Энде. Правда, ощущение триумфа немного портило то, что нас с Мари не пустили на церемонию бракосочетания, куда было приглашено пол-Лондона. Управляющий Кадоганов, брезгливо глядя на нас, сообщил, что молодой господин не давал распоряжений на наш счёт. А совсем скоро молодожены и вовсе отправились в свадебное путешествие в Вест-Индию. И опять на наш счет «не давали никаких распоряжений». А дальше след Булли потерялся – больше я его не видел. Вроде слышал, что он там, в Вест-Индии, сделал карьеру.
Скрепя сердцем, я был вынужден признать, что Уильям – неблагодарная свинья. К счастью, Мари оказала мне честь стать миссис Морган, чем скрасила горечь предательства. Гарри отправился вслед за Булли, утверждая, что он «там» пропадёт без него. А может, всё же решил получить свою причитающуюся долю. Что с ним было дальше, я не знаю. Патрик умер у меня на руках счастливым, радуясь, что мальчик, которого, он полюбил как сына, смог перебраться, как он выразился, «с востока на запад». Считаю, что мы сделали хорошее дело и я ни о чем не жалею. По крайней мере, мы с Мари теперь вместе и счастливы, как и Булли со своей Эммой. А разве не это главное?
***
Такая вот история, сэр. Сын ли он лорда Рассела? Как я уже говорил, не знаю, сэр. Думайте, что хотите. Говорите, отрицает? Разве это что-то поменяло? Вот именно, ничего. Кем он сейчас, говорите? Губернатор? Ну дай Бог ему, может, и о нас с Марией когда-нибудь вспомнит и отдаст свой долг. Спасибо за гинею, сэр! Из какой, говорите, вы газеты? Будем ждать публикации, сэр! До свиданья, сэр!

С кухни пришла Мария, вытерла руки о передник и плюхнулась мне на колени.
– Джеф, тебе не надоело врать про долг? Мы же решили, что он нам ничего не должен!
– Мне он ничего по своей воле не отдавал! А значит – должен, – возразил я, ловко крутя в пальцах шиллинг и целуя любимое ушко. – «Вы шарлатан и пройдоха, мистер Джефри, и я вас не сдала в полицию только потому, что вы подарили мне моего Уильяма! Он мне все рассказал! Про ваш обман!»
У меня так похоже получилось пищание миссис Эммы Кадаган-Рассел, что Мари рассмеялась.
«Но мне всё равно, кто он и чей сын – я люблю его. И только это важно. Вот вам десять фунтов – этого с лихвой хватит вашей банде разбойников из трущоб за труды! И чтобы я… мы вас больше не видели!»
Ладно хоть решился подойти и попрощаться по-мужски, даже обнял на прощание, хоть и опасливо косился на свою хмурую «Эмми».
– Это ему стоило бумажника с пятьюстами фунтами, серебряного портсигара, золотых часов и, когда он обнаружил пропажу, скорее всего, ещё и доверия.
– Доверие из этого было самым ценным… Веришь нет, но само как-то получилось… Пальцы-то помнят… И вообще, мы же «разбойники из трущоб»! – ухмыльнулся я, обнимая жену и глядя в окно паба, за которым жила своей жизнью Кенсингтон-Хай-стрит.

Подписаться
Уведомить о
25 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Нина Гулиманова

Читать было интересно. Джефри так мстит Уильяму за неблагодарность или просто нашёл способ заработать – продавая газетам историю его взлёта “из грязи в князи”?

Я невольно сравнил двух жителей Туманного Альбиона

Не поняла, почему рассказчик сравнивает королеву Викторию и Вилли и решает выдать Вилли за сына графа Джона Рассела.
По тексту. Знаки не комментирую, пунктуационных ошибок довольно много.
То Кадоган, то Кадаган.
по одной ему ведомой причине” – одному, надо думать?
девушку, близоруко поглядывающая по сторонам” – поглядывающую.

Крепким хлопком пониже спины парень был загнан в комнату.

– Жди тут, – донеслось из-за захлопнувшейся прямо перед носом двери.

Хлопком – захлопнувшейся. В первом случае можно было сказать шлепком.
Из-за захлопнувшейся тоже не очень благозвучно.

Ровно в двенадцать по полудню

Странное выражение. Есть слово пополудни. Оно означает “после 12-и часов дня”, например, в два часа пополудни.
“Скрепя сердцем” – вообще-то скрепя сердце.
“Без единой толики” – толика – это небольшое, незначительное количество (неопределенное). В Национальном корпусе русского языка зафиксирован один случай такого выражения. Ваш второй )

0
Анастасия Самойлова

Потрясающе! Очень понравилось. Какая стилистика, какая проработка деталей, метафоры, ироничный юмор, сюжет, всё по высшему разряду. Стопроцентный топ. Автор, пиши есчё.  ? 

2
alla

Великолепно, просто восторг! У меня мурашки, браво! Даже не знаю, что еще добавить. Так переплелось низменное и высокое, что просто удивительно. Мастерство, как оно есть, спасибо автору!

1
a.savushkin

Сомнительно, что одного только «я Уильям Рассел», хватило бы на благословение отца. Ну да ладно, в остальном все ок. Единственно чего ещё не хватило, так это самого Рассела, возможного папаши тобишь. Должен он был появиться хотя бы вскользь

2
Мира Кузнецова

Душевно. Вечер прошёл не зря. С чем я вас и поздравляю.
Не замечали, петь дифирамбы гораздо сложней, чем искать изъяны? Состояние легкой эйфории от прочитанного мешает. Сидишь и, как четки, отщелкиваешь вкусные словечки или сочные выражения .

Удачи , автор, и вдохновения.

0
Alex N

Добротный рассказ, в котором всё на своих местах. Увлекательная история, которая неторопливо и умело увлекает за собой, так что и увлечься ей было одно удовольствие. Как по мне, то это явный претендент на призовые места. Автору спасибо за приятное чтение. Вопросов не имею.

Удачи автору!

1
Мишка Пушистая

О, это было прекрасное путешествие длинное в один обман!
Таких хитросделанных жуликов как Хромой Джефф хрен объегоришь. Башковитый, дальновидный, ловкий и не злопамятный – что еще нужно для хорошего афериста? Кажется, удача следует за ним по пятам.
Если я правильно поняла сюжет, то из простого парня три учителя «делают» настоящего лорда. Но новоявленный лорд по настоянию жены отказывается проявлять благодарность своему наставнику и исчезает в неизвестном направлении. «Вор украл у вора» – типичный сюжет, который уже встречался мне на этом конкурсе. Этим не удивишь. Но как описано!
Мне понравилась атмосфера рассказа. Я настолько погрузилась в чтение, что поймала себя на мысли, что читаю О’Генри в оригинале! Да-да, дорогой автор, это ваша заслуга! Вы сумели подобрать нужную «манеру исполнения» этого монолога главного героя, и она делает весь рассказ. Как читатель, не равнодушный к изящной словесности, я не могла это не оценить. Герои ваши положительные, то бишь – благородные аферисты – один по роду деятельности, другие – по новоприобретённому «благородству» (голубых кровей, я имею ввиду).
Афера состоялась. Я в восторге от сюжета и вообще.
Ни минуты не колеблясь отдаю голос Хромому Джеффу и Мари. И поскольку все конкурсные работы уже прочитаны, могу сказать, что это точно!
Да будет острым ваше перо, славный рассказчик!  ? 

2
Клиентсозрел

О своей симпатии к этому рассказу я уже говорил в обoщей ветке форума.
Меня здесь привлекает многое. Прежде всего, великолепный язык, эффектная стилистика и добротные речевые обороты.
Интересен также сюжет – с интригой, провокацией и неожиданным финалом.
Этот рассказ вполне достоин топа.

Правда, есть в нем подводные камни, которые меня озадачивают и слегка беспокоят.
Дело в том, что в основе интриги замысла – суть рассказа О.Генри «Волшебный профиль». Та же монетка, то же лицо, вызывающее интерес и рефлексии. Плюс для гарнира суть рассказа О.Генри «Гнусный обманщик» (частично используемая в тексте идея подмены героя, фальсификация действующих лиц).

Я не утверждаю, что автор полностью переписал первоисточник, нет, присутствует лишь скелет фанфика, некий тизер фабулы… а все остальное мясо автор умело, даже профессионально нарастил сам!

Тут я в затруднении: скажи «фанфик», так последует логическое возражение: «Орги требовали  Приключения аферистов и мелких жуликов в стиле рассказов О.Генри. Вот, пожалуйста, именно В СТИЛЕ РАССКАЗОВ».
Короче… Я немного досадую на этот “фанфик”, но уж больно вкусен слог и красиво оформлена тема.
Поэтому беру рассказ в топ.
А его грехи отмолю вместе с автором.

3
Клиентсозрел

Верю, дружище!
Значит, дух великого Мастера овладел твоим подсознанием, когда ты писал эту вещь.
МОЛОДЕЦ!
Отличная работа.  ? 

2
Ал

Очень странные восторги от этого рассказа в превосходных тонах.
Здесь нет юмора О.Генри, только попытки шаблонно шутить.
Стилизацией О.Генри тоже не пахнет. Текст похож на очень плохой перевод с английского, даже робот, наверное, сделает лучше. Как пример выдержки-издевательства над русским языком:
“Нужно научить вот его грамотно писать и перевесить язык из задницы на положенное место.
Только не говори, что твой сын – слишком ладный.
Мари обошла парня по кругу, что твоя акула, нахально его рассматривая.
святошины способности к обучению детей
Есть у меня одна позвякивающая идея
уметь держать в руке что-то кроме своего отростка
лорд его заделал
он всё ещё бранился на меня, стоило лишь при подаче его овсянки перепутать местами вилку для фруктов и вилку для рыбы.
она покраснела, как маков цвет
красивая жизнь Булли слизывала их, что твоя корова языком”

Автор плохо знает русский язык и наши литературные традиции, так что текст нельзя отнести к художественному. Сюжет – плохой вариант Пигмалиона рассказанный в кабаке.

2
Ал

Из всего конкурса я прочитал только лидера ТОП – этот рассказ. И меня огорчил не сколько рассказ, а штампованные хвалебные комментарии под ним🙂 

Пигмалион вообще не помню, про что

Читаем Вики.
«Пигмалио́н» — одна из самых известных пьес Бернарда Шоу, написанная в 1912 году. По сюжету, лондонский профессор фонетики Генри Хиггинс заключил со своим приятелем, полковником Пикерингом, пари. По условиям пари, Хиггинс должен за шесть месяцев обучить уличную цветочницу Элизу Дулиттл произношению, принятому в высшем обществе, и на светском приёме суметь представить её как герцогиню”.
Что сделал автор тут: девочку заменил на мальчика, учителей на пирата… и пр. При этом от юмора Б. Шоу не осталось и следа.
В 1956 году американский композитор Фредерик Лоу написал по мотивам пьесы мюзикл «Моя прекрасная леди». Сняты телевизионные фильмы, в том числе фильм-балет “Галатея” с Максимовой и Лиепа…

0
Ал

Ну топовый так-то До диез, что у нас, что у Слонов. А под ним где комментарий?:)

Читайте выше. Я прочитал только один рассказ. Он был лидер на тот момент. И мне этого хватило, чтобы другие рассказы не читать.
Если это принципиально, то попросите админов удалить мои комментарии тут, чтобы сохранить “гармонию” в ленте)))
Не вижу особой ценности в них, тем более что высказался я по рассказу очень мягко.

0
Верещагин

Не буду выбиваться из стройного хора, поющего хвалебные оды этому рассказу. Хоть я и не любитель всего англосаксонского (тем более, в таком подробном описании), но отдам должное автору. Он смог! С чем его и поздравляю!

1
примуспочиняю

Шикарная история. Отлично рассказано. Перескажу Фаготу и Азазелло, уверен, им тоже понравится.

2
Good Reading

Рад приветствовать, уважаемый боец!
Поздравляю с выходом в основной конкурс.
Лично для меня это достижение, так как в копилке нет и десятка рассказов объёмом свыше пяти тысяч знаков.  
Атмосферно, погружаешься в эпоху. Много событий, насыщенное повествование, некоторые детали надо обдумывать и сопоставлять.
Над голосом буду думать: как оказалось после прочтения всех конкурсных работ, пяти имеющихся голосов явно недостаточно.
Творческих успехов!

2
mgaft1

Хорошо написано. Но посередине немного заскучал. Заподозрил, что сюжет – это гибрид между Пигмалионом и Королевской Аналастанкой. С другой стороны очень трудно придумать что-то оригинальное. Кто-то уже подобное когда-то писал. Конец мне не понравился. Зачем было спускать на тормозах? Наверное, чтобы попасть в стиль? В этом же суть этого упражнения.

1
mgaft1

Пигмалион – это пьеса английского писателя Бернарда Шоу. Суть пьесы в том, что профессор по лингвистике мр. Хигенс взял с улице уличную торговку Элизу Долитл, которая говорила на ужасном уличном кокни и побился об заклад, что выучит её говорить как агнлийскую леди. Есть такой старый английский фильм “Моя прекрасная Леди” c Одри Хапберн в главной роли.

Что касается Королевской Аналастанки, то это рассказ Сеттона Томпсона, как один жулик взял грязную и голодную дворовую кошку, вымыл её, держал в холодной клетке и кормил жирной пищей, пока она не обрасла длиной шерстью, а потом дорого её продал, приврав, что она королевских кровей.

0
mgaft1

 ? 

1
Шорты-44Шорты-44
Шорты-44
ЛБК-4ЛБК-4
ЛБК-4
логотип
Рекомендуем

Как заработать на сайте?

Рекомендуем

Частые вопросы

25
0
Напишите комментарийx
Прокрутить вверх