Альберт фон Гринвальдус, а я начитался, что хокку — это первая из всех хайку.
Или хокку — это наиболее удачное, признанное читателями, ценное хайку.
То, что хокку и хайку — это разные формы, слышу впервые.
Но в любом случае, 5-7-5, наверное...
Альберт фон Гринвальдус сказал(а)
хайку и хокку довольно заметно отличаются. К форме и содержанию разные требования
Dude сказал(а)
В интернетах пишут так: хайку (хокку)
Хокку - три строки от танка, лирическая тема, строгость в слогах и "режущем слове", древнее происхождение от танка.
Хайку - меньше строгости к строкам и слову (допускаются отступления), юмористический оттенок сюжета.
Изначальный знак равенства между ними обусловлен происхождением второго от первого и "трудностями перевода" для гайдзинов.
Альберт фон Гринвальдус сказал(а)
Хайку - меньше строгости к строкам и слову (допускаются отступления), юмористический оттенок сюжета.
У нас будет русское техно-хайку
Dude сказал(а)
Альберт фон Гринвальдус,три строки от танка
Хотел бы я, чтобы в самое ближайшее время от танков осталось лишь три строки.
Гениальный диалог из фильма "Приказ: перейти границу":
- "Вращение планет и
миров, бездонная высота".
- Так, рядовой Евдокимов, вы же на посту. Что это такое?Вы где? Что за стишки такие?
- Танки.
- Чего? Какие танки?
- Японские танки.
-Так, что, опять шуточки?
- Никак нет. Это стихи так называются у японцев. Всего лишь пять строчек.
- Так, вот слушайте внимательно. Уж я-то знаю, что такое японские танки, настоящие. Они вдоль границы катались, и в меня, лично в меня нацеливали свои пушки и пулеметы.
- Разрешите вопрос,товарищ старший сержант.
- Ну?
- Вот вы говорите, видели настоящие танки. А я думаю, что настоящие - не те, которые с пушками. Настоящие, как раз, из пяти строчек, потому что поэзия бессмертна, а это железо... Да, в общем-то, хлам и дребедень.
- Вот, научитесь сначала гранату кидать, чтоб вражеский танк стал хламом и дребеденью. Уяснили?