Ниниэль сказал(а)
Я ещё раз попытаюсь объяснить.
Случайно наткнулся на бурную полемику в отношении якобы "плагиата" и позволю себе вставить свои пять ливров.
Перед нами конкурсный цикл авторских частушек по заданной картине, объединенных единым сюжетом и общими персонажами. В них сатирически изображается празднование Первого мая – Дня международной солидарности трудящихся – в советском колхозе. Таким образом, перед нами частушки, относящиеся к так называемому социально-политическому жанру. Действие происходит, примерно, в шестидесятые годы. Это действие разворачивается в стране победивших двенадцати.
Авторский частушечный цикл мне представляется аллюзией на блоковскую поэму, более удачной в начале и менее удачной в конце. Вторая строфа – это то, что поют колхозники на празднике. А поют они то, что афористически вошло в советскую жизнь из революционной поэмы. А вошло не только про «Ветер, ветер - на всем Божьем свете» или «Мы на горе всем буржуям мировой пожар раздуем», но и «Эх, эх, попляши! Больно ножки хороши!» (Кудинова Е.А.
на соискание ученой степени кфн).
А автор частушек добавляет еще одно выражение, обретающее в описываемых обстоятельствах обобщенный смысл: «Эх, эх, согреши! Легче будет для души!» И это явная интертекстуальность. Праздник превращается в попойку на фоне поруганной церкви: «Попляши – согреши».
А вспомните: «Вхожу я в темные храмы, Совершаю бедный обряд. Там жду я Прекрасной дамы В мерцаньи красных лампад». А вот вам ныне «склад-церквушка вдалеке». Горькая картина. Когда Блок закончил «Двенадцать», он написал в дневнике: «Сегодня я – гений». А на смертном одре запретил читать в будущем свою поэму, потому что был в ужасе от того, что напророчил, что воспел.
Так что, это не плагиат, а прием аллюзии и интертекстуальности.
Для тех, кто в танке:
Аллюзия - стилистический приём, заключающийся в намёке на общеизвестные факты, исторические события, литературные произведения и т. п.
Интертекст (фр. intertexte, m.)— соотношение одного текста с другим, диалогическое взаимодействие текстов, обеспечивающее превращение смысла в заданный автором. Основной вид и способ построения художественного текста в искусстве модернизма и постмодернизма, состоящий в том, что текст строится из цитат и реминисценций к другим текстам.
Интертекстуальность — термин, введенный в 1967 теоретиком постструктурализма, французской исследовательницей Юлией Кристевой (р. 1941) для обозначения общего свойства текстов, выражающегося в наличии между ними связей, благодаря которым тексты (или их части) могут многими разнообразными способами явно или неявно ссылаться друг на друга. Кстати, идея «диалога между текстами» в первоначальном варианте принадлежала М. М. Бахтину.
Алексей2014 сказал(а)
Анжелика-Анна, да, повеселились! Просто - лазейка в термине "классика" при формулировании условий. Как считаете, будет народу интересно продолжение в более серьёзном формате?
Я думаю, будет интересно, но это не простое дело.)
Dude, эммм, а эти пояснения вам автор дал или это именно ваш анализ? Просто если бы я прочитала это в ответе на мой комментарий, к примеру, у меня не было бы вопросов. Но ответ автора был совсем другой, неубедительный.
Анжелика-Анна сказал(а)
а эти пояснения вам автор дал или это именно ваш анализ?
Конечно мой - при чём тут автор?!
Просто некто попытался бросить тень на модерацию конкурсных заданий: дескать, как такое могли пропустить?!
Я пояснил, что не считаю эту конкурсную работу плагиатом, и привёл аргументы, почему.
Dude сказал(а)
Анжелика-Анна сказал(а)
а эти пояснения вам автор дал или это именно ваш анализ?Конечно мой - при чём тут автор?!
Просто некто попытался бросить тень на модерацию конкурсных заданий: дескать, как такое могли пропустить?!
Я пояснил, что не считаю эту конкурсную работу плагиатом, и привёл аргументы, почему.
Да чего уж "некто", я это была. И в танке тоже я. В меня сегодня только ленивый не плюнул, так что не стесняйтесь.
Можно я останусь при своём мнении? Торжественно обещая впредь держать его при себе и из танка не высовываться. А то я уже в муках половину поэмы родила, и на погост пока не хочется ))
Good Reading сказал(а)
AiRon88, чувствую вивисекцию от Алексея2014 нам всем не избежать... Амфибрахием чувствую, мою точно на ямбы и хореи разберет)))
Ой, да...
А особенно, если чуешь, что за ради драматизма и подходящей рифмы некоторые вещи... хм, не совсем достоверны.
Ладно, пять минут позора и все.
Не всем же быть Александрами Михеевыми.
Но без Алексеевского ерничания утюжком по сюжету было бы пресновато, не так ли?
Good Reading сказал(а)
Амфибрахием чувствую, что мою поэму точно на ямбы и хореи разберет)))
Я в теории не силён, можете не волноваться. Огрехи в ритме, рифме, размере - разве что заметить смогу, не более.
Придираться серьёзно планирую к соответствию изображённого/описанного. Соответственно - к географии с историей, ибо МАТ. ЧАСТЬ! Ну, и единство стиля хотелось бы, без анахронизмов и сбоя в фокале. А уж заложенная (и выявленная текстом) идея и степень воздействия на читателя настолько субъективны, что тут грех не поспорить 😉