Ирина сказал(а)
А я прочла комментарии и подумала, почему привязываются к какой-то знакомой всем мелодии, она же может быть совершенно другая. И припев, в гимне он необязателен, по крайней мере я так поняла правила написания.
По-моему, Чувак где-то написал, неважно, есть ли припев, угадана ли мелодия, надо, чтоб гимн хотели пропеть стоя.
Я тут в процессе подготовки столько гимнов прослушала.
Мелодии не всегда воодушевляющие.
Сыграйте нам что-нибудь трогательное!
Да, я очень люблю трогательное, сыграйте нам, например, военный марш.
Но я не знаю трогательных маршей..(С)
Нет, ребята, мотив надо было писать.
Вот кто написал мотив, включи саундрек, пропой.
Сейчас гимны с указанными мотивами прям на порядок лучше, чем с неуказанными. №3 прошло на ура, а к №4 ничо не могу подобрать, там же и от ударения и от расстановки пауз зависит: "ПлЫ-вЁт по морЮ" или "ПлывЁт по мОрю".. - совсем по разному звучит, а пишется одинаково. Я сломаю свой немузыкальный мозг на этих гимнах!
a.savushkin сказал(а)
Подскажите, где? Что-то не нашел в официальной информации итогов первого тура
Хм...
1. На главной странице сайта - чёрный вертикальный ярлык-ссылка справа вверху. Выводится и на десктопной и на мобильной версии сайта.
2. В навигаторе конкурсов на страницах:
- конкурса "Песнь Акына-2";
- странице "Конкурсы" основного меню сайта.
P.S. Добавил ссылку на итоги в теме "Официальная информация" по конкурсу.
a.savushkin сказал(а)
да я с мобильного. На главную страницу очень редко захожу
Если Вы с мобильного, то на главную страницу сайта Вы не можете не попасть. Она открывается первой, а справа висит раздражающий вертикальный ярлык-ссылка. В данном случае - чёрный.
Как попасть с мобильного сразу в конкурсы?! Научите меня.
Ниниэль сказал(а)
Ударение в словах может быть только одно - правильное.
Вот пару примеров: рассмотрим отклонения в ударениях, не связанные с устаревшими нормами, то есть являющиеся неправильными.
У Дениса Давыдова в стихотворении «Бурцову (Призывание на пунш)» (1804) читаем:
     А наместо ваз прекрасных,
     Беломраморных, больших,
     На столе стоят ужасных
     Пять стаканов пуншевЫх!
Здесь, в прилагательном пуншевый правильное ударение ставится на первый слог (130,131) и так же оно должно быть и в форме мн.ч. - пУншевых.
Ещё одно отступление от орфоэпической нормы в том же стихотворении поэт допустил в выражении «два уса», смещая ударение на последний слог в существительном уса, в то время как его нужно было бы поставить на первый (7):
                [602]
     Вместо зеркала сияет
     Ясной сабли полоса:
     Он по ней лишь поправляет
     Два любезные усА.   
Такое же Отклонение от литературной нормы ударения в слове «ус» в родительном падеже единственного числа и у Цветаевой в поэме «Чародей» (1914):
     УсА, взлетевшего высОко,
     Надменное полукольцо...
     - И все заглядываем сбоку
     Ему в лицо.
В стихотворении Дениса Давыдова «О, кто, скажи ты мне, кто ты»(1834) находим ещё отступление от орфоэпической нормы в глаголе изгнала:
     Ты смяла на главе венок мой боевой,
     Ты из души моей изгнАла жажду славы,
     И грёзы гордые, и думы величавы.
Русский поэт еврейского происхождения Самуил Киссин (1885-1916) (фамилия при рождении писалась с одним «с» ) - Кисин, подписывался в основном под своим уменьшительным именем Муни, используя его как псевдоним) (568) в стихотворении «Вчера» соответствующее отступление от нормы сделал в глаголе нагнала:
     Всё, что попадалося нам на пути,
     Остроты и смех возбуждало;
     Старик, что с дороги замедлил сойти,
     Когда его тройка нагнАла.
Также Маршак в переводе 34-го сонета Шекспира (перевод выполнен в конце 40-х гг. XX века, и в 1949 г. Маршаку за переводы сонетов Шекспира была присуждена Сталинская премия) (396) произносил догнАла вместо правильного догналА:
                [603]
     Блистательный мне был обещан день,
     И без плаща я свой покинул дом.
     Но облаков меня догнАла тень,
     Настигла буря с градом и дождем.
И ещё Бетаки, в переводе, признанном лучшим в конкурсе (1971), стихотворения «Ворон» американского писателя и поэта Эдгара По, допустил аналогичное отступление от орфоэпической нормы в глаголе загнала:
     Буря ли тебя загнАла, дьявол ли решил швырнуть
     В скорбный мир моей пустыни, в дом, где ужас правит ныне…
Нормы: изгналА, нагналА, догналА и загналА (6,7).
Вообще, в глаголах женского рода прошедшего времени ударение, как правило, падает на последний слог (569). Исключение из этого правила составляет глагол родила, который мы ещё рассмотрим с примерами позднее, когда пойдёт речь о вариативности ударений.
У Катенина в стихотворении «Наташа» (1814) читаем:
     На колени пала с стоном
     Пред иконою святой;
     С зЕмным молится поклоном:
     «Со святыми упокой».
     …………………………………….
     Нашу прИзрел Бог разлуку,
     Веру райской ждёт покой;
     Жениху дай, радость, руку,
     Помолись, и в путь за мной».
                [604]
Здесь устаревшее окончание в прилагательном райской  вместо райский, как и в других прилагательных в этом же произведении (сердечной вместо сердечный, унылой вместо унылый) мы оставим без внимания, так как множество примеров таких окончаний прилагательных, характерных для поэзии прошлых веков, рассматривались подробно в соответствующем разделе, а сейчас нас интересуют отклонения в ударениях.
Для дальнейшего рассмотрения этой темы вернёмся к Пушкину:
     Уста невольно каждый час
     С начАтой речью открывались…
          «Кавказский пленник» (1820-1821)
Здесь ударение в прилагательном начатой должно падать на первый слог: нАчатой (7).
В то же время, обратим внимание, что в глаголе начАть ударение падает не на первый слог, как встречается в южных диалектах, а на второй, хотя в производных от этого глагола  формах нужно отметить варьирование правильных ударений: нАчал, началА, нАчало, нАчали. начАвший, нАчатый, нАчат, начатА, нАчато, нАчаты, начАв.
В стихотворении Пушкин вместо дОводы написал довОды:
     Недавно я в часы свободы
     Устав наездника читал
     И даже ясно понимал
     Его искусные довОды
          «Недавно я в часы свободы…» (1822)
Здесь нужно было писать дОводы.
Есть, конечно, и слово довОды, от глагола доводить, например что-то до ума, но в данном случае поэт имел в виду именно дОводы, то есть обоснования, ведь это стихотворение Пушкина было написано по поводу вышедшей в свет книги поэта Дениса Давыдова «Опыт теории партизанского действия».
                [605]
     Судьба моя сходнА с твоей судьбою;
     Сейчас, мой друг, увидишь почему.
          «Из письма к Великопольскому» (1826)
Правильное ударение схОдна.Ударение, применённое Пушкиным, хотя и встречается и в обыденной речи, и у других поэтов, является отступлением от нормы (6,7).
     Водились Пушкины с царями;
     Из них был славен не один,
     Когда тягался с полякАми
     Нижегородский мещанин.
          «Моя родословная» (1830)
Норма: полЯками.
     Иные даже утверждали,
     Что свадьба слажена совсем,
     Но остановлена затем,
     Что модных кОлец не достали.
           «Евгений Онегин». Глава третья, VI строфа.
Норма: колЕц.
    И пеньем были занятЫ:
    Затея сельской остроты!
          Там же, XXXIX строфа.
Норма: зАняты (7).
     Сюда, назло правописанью,
     Стихи без меры, по преданью
     В знак дружбы верной внесены,
     Уменьшены, продолженЫ.
           Там же. Глава четвёртая,  XXVIII строфа.
                [606]
Норма: продОлжены (130,131).       
    Вы, украшЕнные проворно
    Толстого кистью чудотворной
    Иль Баратынского пером,
    Пускай сожжет вас божий гром!
          Там же, XXX строфа.
Норма: укрАшенные (130,131).
     Две жердочки, склеЕны льдиной,
     Дрожащий, гибельный мосток,
     Положены через поток:
     И пред шумящею пучиной...
         Там же. Глава пятая, строфа XI.
Норма: склЕены (6).
     Люблю ее, мой друг Эльвина,
     Под длинной скатертью столов,
     Весной на мураве лугов,
     Зимой на чугуне камина,
     На зЕркальном паркете зал,
     У моря на граните скал.
         Там же. Глава седьмая. XXXII строфа
Норма: зеркАльном.
     С кем я тревоги боевые
     В шатре за чашей забывал
     И кудри, плющем увитЫе,
     Сирийским мирром умащал.
          «Кто из богов мне возвратил… Вольный перевод оды Горация «К Помпею Вару»» (1835)
Норма: увИтые.
                [607]
Языков в стихотворении «Водопад» (1828 или 1830) вместо «убрАл», написал это слово с ударением на первый слог:
     Мирно гибели послушный,
     Убрал он свое весло;
     Он потупил равнодушно
     Безнадежное чело.
Ершов в сказке «Конёк-Горбунок» (1834), отступал от книжных литературных норм, используя народный говор, например:
     Царь велел себя раздеть,
     Два разА перекрестился
     Бух в котёл - и там сварился.
Правильно не «два разА» , а «два рАза».
У Цветаевой встречаем аналогичное отклонение в ударении в стихотворении «И взглянул, как в первые раза...» (1916):
     И взглянул, как в первые разА
     Не глядят.
     Чёрные глаза глотнули взгляд.
Литературная норма: в разЫ (7).
У Лермонтова читаем:
     Россию продает Фадей
             Не в первый раз, как вам известно,
     Пожалуй он продаст жену, детей
             И мир земной и рай небесный,
     Он совесть продал бы за сходную ценУ,
             Да жаль, заложена в казну.
          «Эпиграмма на Ф. Булгарина, I» (1837)
Норма: цЕну.
                [608]   
     Но скоро гаснет луч зари...
     Высоко месяц. Две иль три
     Младые тучки окружат
     Его сейчас... вот весь наряд,
     Которым белое чело
     Ему убрать позволенО.
          «Люблю я цепи синих гор...» (1832)
Норма: позвОлено.
У Некрасова читаем:
     Я в немецком саду работАл по весне,
     Вот однажды сгребаю сучки да пою,
     Глядь, хозяйская дочка стоит в стороне,
     Смотрит в оба да слушает песню мою.
     ……………………………………………
     По торговым селАм, по большим городам
     Я недаром живал, огородник лихой.
          «Огородник» (1846)
Здесь работАл вместо рабОтал, селАм вместо сёлам.
     Роскошны вы, хлеба заповеднЫе
     Родимых нив -
     Цветут, растут колосья наливные,
     А я чуть жив!
          «На родине» (1855)
Норма: заповЕдные.
     Припрёт нужда, продашь его
     За сущую безделицу,
     А там — неурожай!
     Тогда плати втридОрога.
     Скотинку продавай.
                [609]
«Кому на Руси жить хорошо» (писалась с перерывами в 60-70-е годы ХIХ в.)
Здесь в слове втридорога ударение смещено с первого на второй слог (7).
     Танцует , ест, дерётся голь,
             Довольная собой
     И косу, чёрную как смоль,
             РимлЯнке молодой
     Старуха чешет...
          «Княгиня Трубецкая» (1871)
Нужно: рИмлянке.
     А то как черти нападут
     И потащАт с собою в пруд…
          «На Волге» (1860)
Норма: потАщат.
Хомяков в стихотворении «Звезды» (1856) записал краткое прилагательное невидимы с неправильным ударением:
     Ночи вечные лампады,
     НевидИмы в блеске дня,
     Стройно ходят там громады
     Негасимого огня.
Норма: невИдимы.
Тютчев в стихотворении «Брат, столько лет сопутствовавший мне...» (1870) смещает ударение с первой буквы на последнюю в слове очереди:
                [610]
     Дни сочтены, утрат не перечесть,
     Живая жизнь давно уж позади,
     Передового нет, и я, как есть,
     На роковой стою очередИ.
Dude сказал(а)
Ниниэль сказал(а)
Ударение в словах может быть только одно - правильное.Нет. В стихах допускается ударение на другой слог - для соблюдения ритма/размера.
Не "допускается", а авторы допускают. Это разные вещи )
Dude сказал(а)
рассмотрим отклонения в ударениях, не связанные с устаревшими нормами, то есть являющиеся неправильными.
Вы подтвердили мою мысль.
Да, естественно, легче изменить ударение в слове, чем исхитриться и сформулировать свою мысль так, чтобы все слова звучали правильно. Тут не спорю.
Вот здесь ещё интересные мысли:
"Интернет-энциклопедия Википедия дает такое определение: «Поэтическая вольность (licentiapoetica) — право поэта в целях большей художественности «нарушать» как нормы общепринятого литературного языка, так и канонические формы развертывания сюжета». Определение из «Поэтического словаря» А. П. Квятковского: «Вольность поэтическая (лат. licentia роetiса) — термин старой классической поэтики, преднамеренное или невольное отклонение стихотворной речи от языковых, синтаксических, метрических и других норм». В этом определении ключевыми являются параметры, по которым можно судить — ошибка перед нами или все-таки прием: преднамеренное или невольное отклонение от норм, т. е. этот факт поэтической речи рассматривается с точки зрения его целесообразности и необходимости, но эти критерии оценки факта нарушения нормы не получают точного определения. Хочется добавить еще и такое рассуждение о природе поэтической вольности, которое отталкивается от личностных творческих характеристик поэта, поскольку «право» на вольность может быть только заслуженным, и на него имеют право поэты, признанные как мастера слова. Так, в определении поэтической вольности (Энциклопедический словарь / Брокгауз Ф. А., Ефрон И. А.) — помимо указания на то, что это — «различного рода неправильности, вызванные требованиями размера или же созвучия стихов», говорится: «границы такой вольности невозможно определить с точностью, и личный вкус писателя должен быть его руководителем в этом отношении». Ю. М. Лотман приводит такие примеры: «Вяземский отстаивал свое право на орфографические ошибки как на выражение своей личности в тексте. Блок настаивал на написании “жолтый”, отличая его от “желтый”» 
Здвижкова, Е. А. Ударение в поэзии: норма или поэтическая вольность / Е. А. Здвижкова. — Текст : непосредственный // Филология и лингвистика в современном обществе : материалы IV Междунар. науч. конф. (г. Москва, июнь 2016 г.). — Москва : Буки-Веди, 2016. — С. 3-5. — URL:
(дата обращения: 25.06.2022).
Ниниэль сказал(а)
право поэта в целях большей художественности «нарушать» как нормы общепринятого литературного языка,
Ключевое слово "поэт".
Именно Поэту дается право экспериментировать с языком во имя ритма и размера (изредка из шалости).
Хотя лично я даже Поэта не всегда поддержу и не одобрю его стремление сотворить кумира из корявого ударения.
Позвольте, друзья!
Мы тут что - все поголовно маститые титульные поэты, что берем на себя смелость ломать шлагбаумы и пинать грамматику?
Давайте уважать и себя, и нормы русского языка, и правила конкурса, которые недвусмысленно призывают:
Стихотворение должно быть написано на русском языке.
Я согласен с Ниной. Не надо писать коров-А и хреновЫ-й только ради того, чтобы впендюрить эти словечки в гимн.
Ниниэль, Вы занимаетесь казуистикой, демонстрируя грацию ужа на сковороде - вместо того, чтобы признать, что не правы в этом вопросе. ?
Ниниэль сказал(а)
Вы подтвердили мою мысль.
Нет, не подтвердил (если я правильно понял Вашу мысль). То, о чём я писал выше (с многочисленными примерами), является исключением из правил, которое, как известно, лишь подтверждает его.
Попробую сформулировать ещё раз, своими словами.
1. В прозе использование неправильных ударений в словах недопустимо и считается безграмотным.
2. В поэзии использование неправильных ударений в словах допустимо и не считается безграмотным.
В каждой литературной форме есть свои нюансы ?
Не надо писать коров-А и хреновЫ-й ради того, чтобы впендюрить эти словечки в гимн.
А я - за свободу творчества и против всяких ограничений  ? Творчество не может быть ни догмой, ни аксиомой.
И в следующих шортах вы все в этом убедитесь  ? 
Знаете, кто делает открытие? Все знают, что этого нельзя делать - и не делают, но только один этого не знает и делает.
Он-то и делает открытие  ? 
Dude,
И были дни Советов сочтены,
Когда профаны Русь очередили!
У всех стихи сегодня неточны,
Ровняются на шепелявый Чили,
На Бузову, на штаты... и Рейхстаг,
Как будто не герои наши брали...
Исток найдется где пошло не так?
Там где тащИт очередьё скрижали?!
//// я теперь из-за Тютчева спать не смогу! ну и вольность, ёлки-иголки...хотя, может в то время это было любо?!)))

        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    
        
    



