Aegis сказал(а)
Valico сказал(а)
Aegis сказал(а)
Если вы найдете полное русское соответствие слову газлайтинг, я признаю, что я не права. Только пусть это будет именно одно именно русского происхождения.Ну если за основу взята пьеса, то можно взять повесть Достоевского "Село Степанчиково и его обитатели". Там тоже "газлайтинг". И назвать это синдромом Опискина. )
Нет, название произошло не от пьесы, а от фильма Gas Light.
Точного перевода наверное нет, но неточно можно перевести словом манипуляция. Хотя, конечно, манипуляция, строго говоря, тоже не русское слово.
Good Reading сказал(а)
Aegis, а я вам благодарен за расширение словарного запаса. Тем более, интересные термины были уместно вплетены в нашу светскуюбесовскуюбеседу. А "неглект" вообще на новый сюжет натолкнул.
Очень рада! Меня все новое тоже наталкивает на идеи и сюжеты? Я думаю, фильм вам очень понравится.
mgaft1 сказал(а)
Aegis сказал(а)
Valico сказал(а)
Aegis сказал(а)
Если вы найдете полное русское соответствие слову газлайтинг, я признаю, что я не права. Только пусть это будет именно одно именно русского происхождения.Ну если за основу взята пьеса, то можно взять повесть Достоевского "Село Степанчиково и его обитатели". Там тоже "газлайтинг". И назвать это синдромом Опискина. )
Нет, название произошло не от пьесы, а от фильма Gas Light.
Точного перевода наверное нет, но неточно можно перевести словом манипуляция. Хотя, конечно, манипуляция, строго говоря, тоже не русское слово.
Не, тут видите - не просто манипуляция. Это целый процесс - сначала спровоцировать человека, а потом выставить его неадекватным, обвинить в истеричности и так далее. Например, если вам нахамили, вы обиделись, а потом вам говорят, что вы строите из себя невесть что, при этом упуская тот факт, что ваша обида была реакцией на хамство. В упомянутом мною фильме мужик дарит девушке брошку или браслет, уже не помню. И говорит, что это очень ценная вещь. Когда она отвлекается, он прячет эту вещь и обвиняет ее в том, что она растяпа, потеряла такую ценность! Вот это и есть газлайтинг.
Буллинг — когда человека отделяют от группы, пытаются сделать изгоем, когда вместе травят, смеются не вместе с ним, а над ним. Травля возникает, когда группе нужно объединиться «против кого-то» или когда есть буллер, который стремится самоутверждаться за счет других.
И буллинг обычное явление в детском коллективе, такого в рабочих коллективах просто нет, а вот травля там очень может быть
Ну да ладно, вижу каждый останется при своем мнении.
Ирина сказал(а)
Aegis сказал(а)
И говорит, что это очень ценная вещь. Когда она отвлекается, он прячет эту вещь и обвиняет ее в том, что она растяпа, потеряла такую ценностьА это обычная манипуляция.
Да, можно сказать, что газлайтинг - это разновидность манипуляции.
Aegis сказал(а)
Навязывание? Хде?? Я даже не вам это писала, а другому человеку. Вы влезли в чужой диалог и начали меня учить, какими словами я должна изъясняться. Как-то не комильфо (надеюсь, слово комильфо вас не фрустрирует - оно французское (точнее, там их три)).
Минуточку, где это я вас учил? ? Это меня Мира "строила", типа, я тоже непонятыми заимствованиями засыпал флудилку. А это не так. Все слова давно вошли в оборот и понятны каждому.
Да изъясняйтесь вы хоть на чисто английском, мне дела нет. Просто, повторяю, мне требуется переводчик. Вам нет дела? Ну, ладно, чо, не моего ума дело, значит. Ну, если вы пишите во флудилке, а не в беседе тет-а-тет непонятные нерусские слова, то (уже писал о том - для чего - повторяться не буду). Это ваше право, ваше дело. Я сказал, что есть русские аналоги - гнобить, чморить. Да, они жесткие. Это же как непонятный, потому как бы безобидный буллинг, вместо жесткой травли... Колумбайны, скулшутинги... они такие комильфошные, почти мимимишные. Это же не грубые русские - нападение с расстрелом, не массовое убийство же... Мне не нравится подмена понятий. Или мне заткнуться?
Aegis сказал(а)
Valico сказал(а)
Aegis сказал(а)
Если вы найдете полное русское соответствие слову газлайтинг, я признаю, что я не права. Только пусть это будет именно одно именно русского происхождения.Ну если за основу взята пьеса, то можно взять повесть Достоевского "Село Степанчиково и его обитатели". Там тоже "газлайтинг". И назвать это синдромом Опискина. )
Нет, название произошло не от пьесы, а от фильма Gas Light.
Это не важно. Тем более что фильм снят по пьесе.
Valico сказал(а)
Aegis сказал(а)
Valico сказал(а)
Aegis сказал(а)
Если вы найдете полное русское соответствие слову газлайтинг, я признаю, что я не права. Только пусть это будет именно одно именно русского происхождения.Ну если за основу взята пьеса, то можно взять повесть Достоевского "Село Степанчиково и его обитатели". Там тоже "газлайтинг". И назвать это синдромом Опискина. )
Нет, название произошло не от пьесы, а от фильма Gas Light.
Это не важно. Тем более что фильм снят по пьесе.
Ого! Не знала этого. Пьесы очень люблю, погуглю. Будет и мне, что посмотреть на вечерочек?
примуспочиняю, как показывает история каждое новое слово, привнесенное, пусть даже искусственно, в употребление, приживается только, если его начинают активно использовать и именно в той форме, какие выбирает общество. Ведь, например, когда Денис Джонсон усовершенствовал самокат и создал dendy horse ("лошадь для денди") никто не предполагал, что приживется французская "быстрая нога" (velocipede). Язык трансформируется и не только русский. В турецкое "пардон" имеет тоже значение, что и во всем мире. И английское "супер" там тоже прижилось. Возможно в будущем мировые языки сольются, оставив только те слова, которые используются всеми народами. Всего навсего для этого нужно перестать воевать друг с другом и уважать право каждого быть собой.
Транформация, диффузия одного языка в другой - естесственный процесс, ведущий к прогрессу. А стоять на пути прогресса и пытаться, пардон, поссать на луну, особенно, когда тебе дует в лицо сильный ветер.
Емша сказал(а)
Да изъясняйтесь вы хоть на чисто английском, мне дела нет. Просто, повторяю, мне требуется переводчик.
Кто тебе доктор, Миш? У меня вот вообще языковой идиотизм. Это когда смотришь в книгу на каком-то другом языке и можешь понять, что там написано, а прочесть вслух не можешь, так что мне орать: " Давайте говорить только на русском, я на других не умею"??? Не знаешь слово ищи в словаре. Мне хрен знает сколько лет ( никак не могу запомниьь) и то я не кичусь своим невежеством а лезу в словарь, а не в бутылку
Для слов никакой расовой дискриминации! Знания- сила!
Да уж... Когда тебя словами отхлестают - внутри болит, не снаружи.
А "газлайтинг" можно заменить чем-то вроде "делать мозг": знаков столько же, тоже из двух слов, да ещё и описание процесса, в отличие от англицизма.
Альберт фон Гринвальдус, еще один пришел любитесь кислых щей и косоворотки. Барон, не доводи мои седины до выпадания. Пользуйтесь словами по назначению, а то задрали, если честно, употребляя их без понятия, а что они значат. И как? Первая процедура по" сделай мне мозги"? А это только начало.
Мира Кузнецова сказал(а)
Емша сказал(а)
Да изъясняйтесь вы хоть на чисто английском, мне дела нет. Просто, повторяю, мне требуется переводчик.Кто тебе доктор, Миш? У меня вот вообще языковой идиотизм. Это когда смотришь в книгу на каком-то другом языке и можешь понять, что там написано, а прочесть вслух не можешь, так что мне орать: " Давайте говорить только на русском, я на других не умею"??? Не знаешь слово ищи в словаре. Мне хрен знает сколько лет ( никак не могу запомниьь) и то я не кичусь своим невежеством а лезу в словарь, а не в бутылку
Если бы эта подмена понятий так сильно не пахла как раз этим самым газлайтингом, то и фиг бы с ним. Но ведь это есть самое банальное манипулирование - утаивание, подмена смыслов. Это нынешняя норма. Выходит некий деятель к микрофону и начинает вещать (вешать лапшу, манипулировать) - у нас де не спад вовсе, а просто отрицательный рост. И не гнушается, что так длиннее. Или не спекуляция де у нас с курсом, а всего-лишь высокая волатильность. А ты про "высокие материи"...
Мира Кузнецова сказал(а)
Альберт фон Гринвальдус, еще один пришел любитесь кислых щей и косоворотки. Барон, не доводи мои седины до выпадания. Пользуйтесь словами по назначению, а то задрали, если честно, употребляя их без понятия, а что они значат. И как? Первая процедура по" сделай мне мозги"? А это только начало.
Меня в рассказах постоянно шпыняют за массивы технических подробностей, регулярно ругают за иноземные словеса не меньше, чем за родные устаревшие или диалектные - а здесь "настоятельная рекомендация употреблять адекватные термины, не пытаясь их адаптировать для народных масс"?! Я что, похож на известного адмирала? Сама же говоришь: гуглить! Я же за!!!
Valico сказал(а)
Aegis сказал(а)
Не знала этого.Я еще сегодня днем вообще не знал о существовании фильма. И пьесы тоже. )))
Valico сказал(а)
Aegis сказал(а)
Не знала этого.Я еще сегодня днем вообще не знал о существовании фильма. И пьесы тоже. )))
Я задумалась, какие пьесы вообще знаю и смотрела/читала. Разумеется, Шекспир, Цветы для Элджернона и Косметика врага Амели Нотомб. Вот все. Насоветуйте хороших, кто знает?