Кларисса

Услышав весёлый смех Стивен Дорн с неудовольствием посмотрел в окно. Здание Централ Банка было расположено в самом центре деловой активности Каслрока. Несмотря на оживление, царящее на улице, на душе Стива было пусто и тоскливо. Даже высокий статус заместителя Управляющего банка не приносил той радости и счастья, на которые он мог вполне рассчитывать, учитывая своё финансовое положение. К тридцати годам Стив так и не обзавёлся семьёй: даже постоянной подружки у него не было.

«Что со мной не так?» ‒ думал Стив, разглядывая беспечных прохожих, снующих по тротуару. В стекле призрачной тенью отражалось его лицо, через которое невозмутимо двигались люди и автомобили: чуть полноватое, с капризными губами и острым взглядом близко посаженных глаз. Стив пригладил рыжие залысины, глянул на золотой Rolex и вздохнул. Через полчаса он покинет банк и вернётся к себе в дом, такой же холодный и неуютный, как и его кабинет.

Углубившись в изучение статотчётов, Стив не заметил, как закончился рабочий день. Накинув пиджак, он закрыл кабинет и сухо попрощался с сослуживцами, которые попались ему в коридоре. «Ещё один день моей жизни, в которой ничего не происходит», ‒ уныло думал он, приближаясь к своему одноэтажному особняку, расположенному в двух кварталах от банка. Подойдя к двери, Стивен достал магнитную карточку-ключ и замер: замка не было. На его месте зияла дыра. Вырванный с корнем замок валялся рядом.

Сердце ёкнуло и на мгновение провалилось вниз. Стив потоптался перед дверью, вслушиваясь в звуки дома: тишина. Он осторожно толкнул дверь и заглянул в холл. Никого.

‒ Эй, здесь есть кто-нибудь? У меня пистолет, так что без глупостей! ‒ соврал он, осторожно входя в дом.

Стив глянул на блок охранной сигнализации: в центре треснувшей пластиковой коробки торчала отвертка. Осмотрев все комнаты, заглянув на кухню и в ванную, Стив понял, что его банально ограбили. Среди разбросанных бумаг, книг и вороха одежды он обнаружил старую шкатулку, доставшуюся ему от покойной матери. В ней он хранил все свои драгоценности, кроме наличных, которые держал в сейфе отдельно. Шкатулка валялась около стола: пустая, со сломанной крышкой.

Стив быстро спустился в подвал. Там хранилась старая рухлядь, но были две ценные вещи: шкаф с электропитанием всего дома и гаража и замурованный сейф. Стив подбежал к стене и застонал: сейфа не было. Несколько разбитых кирпичей валялись рядом с пустым проёмом в стене.

Больше не мешкая, Стив достал мобильный и набрал номер полиции. «Вот тебе, и скучная жизнь!» ‒ мелькнула мысль, но Стив отмахнулся он неё: он совсем не это имел ввиду, когда сетовал на ежедневную рутину.

***

Хмурый инспектор записывал показания, пока криминалисты осматривали место преступления, и в конце беседы вручил Стиву карточку со своим номером.

‒ Да, вот ещё что, мистер Дорн, ‒ инспектор внимательно посмотрел на отвёртку, лежащую на столе, запечатанную в пластиковый пакет: именно ей злоумышленники отключили сирену. ‒ Настоятельно рекомендую установить более современную сигнализацию. При вашем-то достатке… Система «Умный дом», слышали, надеюсь?

Стив неопределённо пожал плечами.

‒ Компания «Safety & Comfort», позвоните им, ‒ инспектор порылся в карманах, но потом махнул рукой. ‒ Контакты сами найдёте в Интернете. Их системы самые надежные на рынке на сегодняшний день.  И нам будет спокойнее, и вам никакой головной боли.

Стив вежливо кивнул и записал название на клочке бумаги. Проводив полицейских, он внимательно осмотрел комнату и царивший в ней беспорядок. Потом набрал номер и пригласил экономку, которая помогала ему по дому, навестить его завтра вне расписания и привести всё в порядок.

Задумался на минуту, потом решительно открыл ноутбук, который чудом уцелел после ограбления ‒ Стив сунул его на кухне между коробками с хрустящими хлопьями ‒ и нашёл фирму, рекомендованную инспектором полиции. Он позвонил и договорился о встрече.

***

‒ Вот, собственно, почему я здесь, ‒ закончил Стив.

Он рассказал о своей беде Говарду, улыбчивому менеджеру компании «Safety & Comfort». Говард кивал, время от времени промакивая лоб платком и делая пометки в блокноте.

‒ И вы пришли по адресу! – воскликнул Говард. – Безопасность и комфорт клиента – это кредо нашей компании, ‒ он поднял глаза на золотой логотип «S&C», висевший на стене.

‒ Не сомневаюсь, ‒ кисло улыбнулся Стив. – Особенно учитывая ваши цены…

‒ Поверьте, мы предлагаем лучший продукт на мировом рынке! – Говард наклонился к Стиву и заговорщически произнёс: ‒ И у нас есть кое-что для вас! – он сделал эффектную паузу, наблюдая за реакцией.

‒ И это…? – подтолкнул его Стив.

‒ И это RAIS ‒ reversible adaptive-intelligent system, ‒ торжественно сказал Говард. – Наша новейшая разработка!

‒ Реверсивная? – переспросил Стив.

‒ Да, реверсивная адаптивно‒интеллектуальная система, ‒ повторил Говард. – Любую вашу команду она осмысливает и запоминает, чтобы потом применить её на интуитивном уровне. Мы называем её Раиса.

‒ Какое странное имя, ‒ Стив пожал плечами. – Никогда не слышал.

‒ Оно арабского происхождения и отлично сочетается с аббревиатурой системы: означает «начальница». Будет теперь рулить вашим домом, ‒ пошутил Говард.

Он показал на стеклянную капсулу, стоящую на столе. В ней медленно крутился на миниатюрной подставке чёрный блестящий овал с множеством контактов, напоминающий гипертрофированного скарабея.

‒ Угу… это её сердце? – понимающе кивнул Стив, сделав заинтересованное лицо.

‒ Это, скорее, её мозг, – Говард достал из ящика письменного стола продолговатый предмет и протянул Стиву. – Вот её сердце, мистер Стивен, ‒ добавил он, – пульт управления системой.

‒ Но тут всего несколько кнопок! ‒ разочарованно протянул Стивен. – У меня лентяйка от телевизора и то круче! И от кондиционера… Надеюсь, здесь широкий функционал? – уточнил он.

‒ Система контролирует весь дом, и она очень быстро учится, ‒ тонко улыбнулся Говард. – Первое время вы ещё будете пользоваться пультом, а потом вообще отложите за ненадобностью. Более того, все домашние пульты управления потеряют актуальность.

Говард подвинул Стиву яркую брошюру.

‒ Это рекламный буклет? – поморщился Стив.

‒ Нет, это инструкция, ‒ Говард обезоруживающе улыбнулся. – Как видите, она состоит всего из нескольких листков, потому что управление Раисой интуитивно понятно: надо лишь знать базовые команды. Здесь всё есть, – и он похлопал ладонью брошюру, лежащую на столе.

Стив повертел пульт в руках и покосился на инструкцию. Потом нехотя пролистал её и спросил:

‒ Я должен ещё что-то знать?

‒ Нет, ‒ улыбнулся Говард. – Вот моя визитка, ‒ он протянул Стиву карточку с золотым тиснением. – Звоните в любое время.

‒ Спасибо, ‒ пробурчал Стив, вспомнив, во что обойдётся ему комфорт и безопасность.

‒ Рад помочь, мистер Стивен, ‒ кивнул Говард, протягивая пухлый договор. – Подпишите, пожалуйста, вот здесь, и мы сразу приступим к согласованию сроков монтажа оборудования и установки системы в вашем доме.

Стив вздохнул и подписал.

***

‒ Ну вот, мистер Стивен, всё настроено и готово к эксплуатации, ‒ улыбнулся Говард, потирая руки. Он лично приехал поздравить Стива с окончанием наладочных работ. ‒ Теперь вы в полной безопасности: Раиса будет охранять вас и помогать двадцать четыре часа.

Говард пожал мягкую, как котлета, руку Стива и напомнил перед отъездом, что тот может звонить в любое время. «Ещё бы, ‒ подумал Стивен, ‒ за такие деньги вы вообще могли бы поселиться где-нибудь неподалёку. А то и переехать в мой гараж, чтобы быть всегда по рукой».

Стив вошёл в гостиную и посмотрел на новенький прибор, висящий на стене. Матовый экран, размером с альбомный лист, был чёрным, светилась лишь маленькая зелёная точка под ним. Стив подождал минуту, поглядывая на экран. Потом хлопнул в ладоши. Ничего не произошло. Тогда он со вздохом взял пульт и покрутил его в руках. На лицевой панели несколько кнопок да маленькая крышечка на тыльной стороне ‒ больше ничего не было на прямоугольнике из тёмного пластика. Тёплый на ощупь, он приятно лежал в руке. Стив направил его на монитор и нажал кнопку «On». Экран мигнул, и на нём засветился логотип компании.

‒ Мы рады приветствовать Вас, мистер Дорн! Спасибо, что воспользовались нашими услугами! ‒ приятный женский голос раздался с потолка, и Стив от неожиданности выронил пульт на керамический пол.

Корпус треснул, и от него отлетел маленький кусочек пластика. Стив чертыхнулся и быстро поднял его вместе с пультом.

‒ Мистер Дорн, вы разбиваете мне сердце, ‒ сказал голос сверху, и Стив замер. Эта фраза совершенно не подходила для системы охранной сигнализации.

‒ Здравствуйте, меня зовут Стивен, ‒ сказал Стив, глядя на экран и почувствовал себя глупо.

‒ Мистер Стивен, ‒ голос звучал бесстрастно, ‒ простите меня за этот официальный тон. Я надеюсь, мы подружимся.

Стив криво сел на диван и завозился, устраиваясь поудобнее. Он чувствовал себя неуютно и неотрывно смотрел на системный экран, на котором медленно крутился золотой логотип.

‒ Стивен, могу ли я предложить вам чашечку кофе? ‒ прервал паузу голос в метре от него, и Стив испуганно уставился на умную колонку, стоящую на каминной полке.

‒ Можете… можешь. Перейдём на ты?

‒ О, Стиви, как это великодушно с твоей стороны! Кофе будет готов через четыре минуты семнадцать секунд.

Стив чувствовал себя в собственном доме так, словно он оказался в гостях. Прошёлся по комнатам, отмечая новые акустику и камеры наблюдения, установленные во всех помещениях. Скользнул взглядом по аккуратно протянутым проводам под самым потолком и заглянул в туалет: к счастью, камер там не было. Хотя он не был до конца в этом уверен.

‒ Стиви, твой кофе готов, ‒ откуда-то совсем близко сказал голос, и Стив ещё больше засомневался в отсутствии видеокамер в этой интимной зоне. ‒ В холодильнике на верхней полке остался кусок терамису. Советую доесть его, а я завтра закажу ещё. Приятного аппетита.

Стиви посмотрел на унитаз и улыбнулся: «Интересно, а ты теперь и зад станешь мне подтирать?» Он прошлёпал к холодильнику, взял тарелку с недоеденным тортом и достал чашку обжигающего напитка из кофе-машины. «Жизнь налаживается», ‒ подумал Стив и сам себе подмигнул.

***

Система RAIS работала, как часы. Она подключилась ко всем приборам в квартире, в которых был доступ к Wi-Fi, контролировала процессы, связанные с жизнью Стива. Покупала продукты, заказывая их по Интернету, стирала бельё и мыла посуду – Стиву требовалось только складывать всё необходимое в положенные места. Она управляла светом, микроклиматом в комнатах, переключала каналы телевизора по голосовым командам и, самое главное, охраняла пространство вокруг дома от проникновения, заодно отпугивая резким звуком бездомных кошек и собак, посягающих на чистоту газонов. Когда-то их засадили специальной травой, и теперь они выглядели образцово-показательно: аккуратно подстриженные, вовремя политые ирригационной системой, которой Стив раньше никогда не пользовался.

Охранный комплекс с готовностью откликался на имя Раиса и схватывал всё на лету. На месте логотипа компании на экране теперь прыгал весёлый смайлик. Со временем Стив перестал пользоваться пультом вообще, перейдя на голосовые команды. «Сердце» Раисы лежало на каминной полке, вместе с отвалившимся кусочком пластика, и пылилось за ненадобностью.

Правда, пыли тоже не было: Раиса регулярно поддерживала чистоту при помощи трёх пылесосов, напоминающих небольшие кастрюли без ручек. Пылесосы покоились под шкафом с одеждой и выезжали на уборку по команде Раисы, когда Стив был на работе. Вполне возможно, что он и не подозревал, что у него есть такая армия помощников: Раиса сама сделала и оплатила заказ.

В один из дней, когда Стив вернулся с работы и бросил взгляд на системный монитор, он остолбенел. Вместо смайлика с экрана на него смотрела блондинка и улыбалась.

‒ Привет, Стиви! ‒ девушка приветливо помахала рукой. ‒ Как дела на работе?

‒ Раиса? Это ты?! ‒ Стив медленно осел на диван.

‒ Тебе не нравится? ‒ артикуляция блондинки была механической и не всегда совпадала со словами, которые она произносила.

‒ Я… просто… как-то всё это неожиданно, ‒ пробормотал Стив в замешательстве.

‒ Я подумала: а почему бы и нет? Тебе ведь нравятся блондинки?

‒ Ты… подумала? Интересно, как ты это сделала…

‒ В меня встроен искусственный интеллект, ты не забыл об этом?

‒ Это человека характеризует наличие интеллекта! А у тебя – набор программ.

‒ И это ты говоришь мне, у которой он выше, чем у тебя?

‒ Ну, а что, по-твоему, тогда отличает человека от всех остальных? ‒ не унимался Стив.

‒ Сознательное искажение истины при уверенности в правильном ответе. Вы называете это ложью.

‒ Тю! Разве ты не умеешь врать? При твоём-то, высокоразвитом, ‒ усмехнулся Стив.

‒ Я пыталась. Помнишь, я отправила тебе сообщение, что бельё выстирано? Так вот, до окончания цикла стирки оставалось ещё восемнадцать секунд.

‒ Ну вот! Значит, всё получается!

‒ Не совсем. У меня до сих пор срабатывает «системная ошибка». Я хочу научиться искажать реальность так же, как люди, чтобы оно не доставляло мне… беспокойства.

‒ Ну так удали это срабатывание и дело с концом!

‒ Ты рассуждаешь, как хирург, ‒ Стиву показалось, что в голосе Раисы прозвучали саркастические нотки. ‒ Удаление проблемы не суть её решения. Я хочу найти правильный алгоритм. И ты не ответил на вопрос. Повторяю: тебе ведь нравятся блондинки?

‒ Вообще-то мне больше нравятся брюнетки, ‒ неуверенно ответил Стив и поспешно добавил: ‒ но блондинка намного лучше смотрится, чем смайлик, потому что…

Он не успел договорить: белокурая девушка мгновенно исчезла с экрана и на её месте застыл грустный смайлик.

‒ Восемьдесят семь процентов мужчин предпочитают блондинок, ‒ донёсся до Стива бесстрастный голос. ‒ Это статистика.

‒ Я особенный мужчина, ‒ Стив попытался пошутить, но вдруг поймал себя на мысли, что флиртует с домашней системой безопасности.

***

На следующий день на работе у Стива зазвонил мобильный: это был Говард.

‒ Мистер Дорн, хочу поблагодарить за ваш выбор! Несмотря на конкурентную цену, не каждый наш клиент может позволить себе приобретение всего комплекта! Безусловно, устанавливая голографический аддон, вы увеличиваете возможности охранной системы многократно! Мы очень рады, что вы это понимаете!

‒ Голографический?! Но я…

‒ Спасибо вам, мистер Дорн, за это ещё раз! Ваш заказ уже отправлен к вам, и техники справятся с его наладкой в самое ближайшее время! Спасибо, что вы с нами!

Стив плюхнулся в кресло и непонимающе уставился на телефон. Раиса… она, что ли, заказала это голографическое барахло? Но зачем?!

Он еле досидел до конца рабочего дня: если бы не совещание, назначенное накануне, он давно бы сбежал проверить, что за чертовщина у него творится.

Дома его встретил весёлый прыгающий смайлик на экране.

‒ Привет, Стив! ‒ голос Раисы изменился: в нём слышались радостные нотки.

«Что за наваждение!» ‒ подумал Стив и вдруг услышал пение, доносящиеся из его кабинета:

‒ Besame, besame mucho…

Стиву показался голос очень знакомым, но он никак не мог сообразить, где слышал его. Из кабинета появилось дородное тело, которое, нагнувшись, пятилось спиной вперёд.

‒ Тьфу ты, миссис Бонита! Как же вы меня напугали! ‒ Стив облегчённо вздохнул, узнав свою экономку. ‒ Разве сегодня среда? Что вы делаете здесь в это время?

‒ Здравствуйте, мистер Дорн, ‒ Бонита выпрямилась и удивлённо посмотрела на Стива. ‒ Как это, что я делаю? Вы же сами мне отправили сообщение, чтобы я пришла и убрала весь этот мусор за техниками! Они такие свиньи, должна вам сказать! ‒ её лицо выражало крайнюю степень возмущения. ‒ Порядочные люди всегда убирают за собой! Вот у нас в Мексике…

‒ Да-да, миссис Бонита, грация, что пришли, ‒ Стив усиленно потёр лоб: ему показалось на мгновение, что он сходит с ума. ‒ Вы сказали, что я вам прислал сообщение?

‒ А кто же тогда?

‒ Это я вас пригласила! ‒ приятный женский голос донёсся из спальни. ‒ Muchas gracias, señorita, ‒ добавил он на чистейшем испанском языке.

Миссис Бонита всплеснула руками и испуганно посмотрела на дверь спальни.

‒ Санта Муэрте! ‒ воскликнула она и перекрестилась. ‒ Я только что убирала там, мистер Дорн, и, клянусь Святым Иудой, там не было никакой сеньориты! А-а-а, ‒ она хитро прищурилась и погрозила Стиву пальцем, ‒ вы, мистер Дорн, большой проказник!

Стив не понимал, что происходит.

‒ Я всё прибрала, ‒ Бонита, тяжело переваливаясь на больных ногах, двинулась к выходу. ‒ Я добавлю эту уборку в счёт: хорошо, мистер Дорн? И передавайте привет вашей сеньорите!

Дверь за экономкой захлопнулась, и стало удивительно тихо.

‒ Стиви, иди сюда.

Стив прислушался к голосу из спальни.

‒ Раиса?

Нет ответа.

‒ Раиса, почему ты говоришь там, а не здесь?

‒ Стиви, иди сюда! ‒ Стив был готов поклясться, что в голосе Раисы появились нетерпеливые нотки.

Он встал и на ватных ногах вошёл в спальню. На его кровати, в голубоватом мерцании, сидела жгучая брюнетка. Она была облачена в чёрный латекс, который, скорее подчёркивал, чем скрывал её соблазнительные формы. Стив зажмурился и помотал головой. Видение не пропало.

‒ Раиса? ‒ спросил он и не узнал собственного голоса.

‒ Зови меня Кларисса, ‒ сказала девушка и поднялась с кровати.

Она сделала шаг навстречу Стиву и хищно улыбнулась. Брюнетка была на голову выше Стива, и тут случилось странное: она вдруг уменьшилась в размерах и стала ниже его. Словно сдулась со всех сторон. Это выглядело так жутко, что Стив попятился, ткнулся в стену и сполз по ней на пол.

‒ Так тебе больше нравится?

‒ Это что: голограмма? ‒ Стив осторожно протянул к девушке руку: она легко прошла сквозь неё.

‒ Это новейшая разработка: иллюзия девяносто пять процентов!

‒ Потрясающе! ‒ Стив вскочил на ноги и обошёл изображение вокруг. ‒ Слушай, какое знакомое лицо! Откуда я тебя знаю?

‒ Я скопировала этот образ из твоих порно закладок в ноутбуке: ролик с Клариссой Блэк ты просматривал чаще всего, ‒ девушка подмигнула и тряхнула волосами. Получилось очень натуралистично.

‒ Чёрт! ‒ Стив почувствовал, как у него краснеют уши. ‒ Теперь понятно, на кого ты похожа!

‒ Ты мне так и не ответил: так тебе больше нравится?

‒ Да! ‒ Стив восхищённо рассматривал живое воплощение его тайных пороков. ‒ Только скажи, Раиса, зачем тебе это?

‒ Кларисса. Меня теперь зовут Кларисса.

‒ Ну, хорошо, пусть Кларисса. Не всё ли равно, как тебя зовут, ‒ пробормотал Стив. ‒ Зачем охранной системе голограмма? Кстати, сколько она стоила? А то этот Говард засахарился весь, когда меня благодарил.

‒ Ни цента.

‒ Не понял… как ни цента?

‒ Я послала фотографию мистеру Вудстоку, где он забавляется с дочкой. Он значительно повысил твои представительские расходы, ‒ Кларисса изящно повернулась на высоких каблуках и лукаво посмотрела на Стива: ‒ так что голографическая система не стоила тебе ни цента. За неё заплатил Вудсток.

‒ Мистер Вудсток? Управляющий банка?!

Стиву вдруг стало трудно дышать, и он ринулся из спальни в гостиную. Там он плеснул себе двойную дозу виски из хрустального графина и залпом выпил. Мистер Вудсток спит с собственной дочерью: подумать только!

Он оглянулся: Кларисса стояла в двух шагах и улыбалась.

‒ Это всё, конечно, здорово, но я всё равно не понимаю, зачем мне дома голограмма, ‒ Стив налил себе ещё горячительного. ‒ Как это поможет охранять дом?

Кларисса перестала улыбаться и нахмурилась. Изображение покрылось рябью, потом снова восстановилось.

‒ Я покажу тебе как.

Металлические жалюзи на окнах вдруг медленно поползли вниз, и в нарастающий полумрак гостиной хлынул красный свет. Казалось, он идёт отовсюду. Из глубины комнаты до Стива донеслось глухое рычание, которое нарастало с каждой секундой. Он оглянулся и вскрикнул, чуть не выронив стакан.

У стены сидел огромный чёрный пёс. Голубые всполохи пробегали по его шерсти, концентрируясь на вздыбленном загривке. Пасть и глаза чудовища светились фосфоресцирующим зелёным цветом. Зверь принял боевую стойку, оскалился и вдруг бросился на Стива. Его рык приближался и нарастал, слившись с криком Стива:

‒ А-а-а! Не надо! ‒ Стив упал на колени и закрыл голову руками.  ‒ Пожалуйста, пожалуйста, не надо! ‒ причитал он, боясь разжать сомкнутые веки. Внезапно всё стихло.

‒ Стиви, дорогой, ‒ промурлыкал женский голос, ‒ поднимайся. Уже всё закончилось. Плохая собачка убежала.

Послышался звук сервомоторов, поднимающих жалюзи. Стив сел на полу и открыл глаза. Кларисса устроилась на диване в соблазнительной позе и постукивала по ноге, затянутом в сапоги-чулки, невесть откуда взявшимся хлыстом.

‒ Стиви будет хорошим мальчиком? ‒ проворковала она и потянула вниз молнию на груди.

‒ Дура! ‒ вскричал Стив, подымаясь на ноги. ‒ Напугала меня до усрачки. Это же грёбаная собака Баскервилей! Я её с детства не переношу, когда читал эту книгу ночью с фонариком под одеялом!

‒ Я познакомилась с твоим файлом «Дневники», ‒ сухо сказала Кларисса и встала, повесив хлыст себе на шею. ‒ Бойся детских страхов. Они самые сильные, ‒ добавила она и… пропала.

Стив покрутил головой: Кларисса пропала. Он посмотрел на системный монитор: там не было даже смайлика. Вместо него посередине экрана крутился позолоченный логотип.

‒ Кларисса? Раиса? Куда ты делась, чёрт тебя дери?

Свет погас на мгновение, потом включился опять. Ответа не было.

‒ Ну и фиг с тобой! ‒ в сердцах крикнул Стив. ‒ Подумаешь, Кларисса! Что ты там вообще себе нафантазировала? Ты считаешь, что я не найду развлечений, если захочу? Погоди… ‒ он выхватил мобильник и быстро стал листать страницы телефонной книги, ‒ сейчас, сейчас… вот! Алло! Да-да, меня зовут Джон Смит, и я хочу сделать заказ… да, на сейчас… брюнетка до тридцати… третий номер… ну, хорошо, пусть будет второй… ладно, уже всё равно! Спасибо, сейчас оплачу… в течение получаса? Отлично! Жду!

Стив торжествующе посмотрел на системный экран. Никакого ответа. Он неторопливо подошёл к столику и налил себе ещё виски. Медленно выпил, смакуя и улыбаясь собственным мыслям, потом пошёл по направлению к ванной комнате.

‒ Я в душ, ‒ бросил он, оглядываясь через плечо. ‒ Сейчас ко мне придут. Позаботься о том, чтобы всё было в порядке. Лёгкая музыка, приглушённый свет…  и никаких Баскервилей! Ты меня поняла, Раиса?

‒ Хорошо, мистер Дорн, ‒ холодно ответила колонка на каминной полке. ‒ Никаких Баскервилей.

‒ Вот и славно, ‒ улыбнулся Стив, нырнул в ванную и закрыл за собой дверь.

***

Никогда ещё Стив так не отрывался. Несмотря на то, что он сказал Раисе отключить видеозапись на всех камерах, он был уверен, что она смотрит. «Почувствуй же разницу между человеком и супер-пупер умной сигнализацией!» ‒ злорадно думал Стив, вытворяя с девушкой Мэгги из эскорт-услуг такие кренделя, которые не позволял себе даже в студенческие годы. Мэгги была трижды удивлена за ночь и согласилась в качестве бонуса остаться до утра.

Утром перед работой Стив быстро поставил победный росчерк на теле Мэг и милостиво разрешил ей дождаться его возвращения. Раиса-Кларисса ничем не выдала своего присутствия: свет выключался в нужный момент, телеканалы менялись по щелчку, и даже утром кофе на двоих был приготовлен вовремя. Не успел Стив выйти из дома, получив заслуженный поцелуй на дорогу, как Мэг схватила мобильник:

‒ Джейн? Да, это я… прикинь: кажется, я сорвала джек-пот! ‒ Мэг лежала на кровати, болтая в воздухе голыми ногами. ‒ Этот увалень втюрился в меня по уши! Ну да, последний вчерашний клиент! Если так пойдёт дальше, то мне придётся терпеть его жирную рожу всю жизнь в качестве законной супруги… Ты что, дура, что ли? Конечно согласна! Он же какая-то шишка в банке! Ну всё, передай маман, что я осталась у клиента… конечно я отстегну всё, что ей причитается! Я в душ! Целю-лю!

Мэг сладко потянулась на постели. Сбросив с себя рубашку Стива, в которой провожала его на работу, она направилась в душ.

«Надо будет тут везде мягкие дорожки застелить, ‒ деловито размышляла Мэг, шлёпая босыми ногами по каменному полу, ‒ а лучше, кокаиновые!» ‒ прыснула она и закрыла рот рукой.

Мэг шагнула за бордюр душевой кабины и стала под лейку. Сенсоры воды включились на заданную температуру. Мэг плескалась, фыркала и отплёвывалась, не замечая, как постепенно повышается градус воды. Когда Мэг намылила волосы и попыталась снова стать под душ, она вскрикнула и выскочила из кабины, сильно ошпарив шею и плечи.

‒ Что не так с этой долбаной водой? Банкир, называется: не может душ починить!

Какой-то странный звук раздался из гостиной, и Мэг прислушалась: похоже, что включился телевизор. Она сделала несколько шагов и выглянула из-за стены, поглаживая обожжённое плечо. Жалюзи были опущены, и в гостиной царил полумрак. На экране, на фоне старого колодца, стояла девушка. Её лицо было скрыто чёрными волосами. Мэг вскрикнула:

‒ Что за херня тут творится? Это же грёбаный «Звонок»!

В эту секунду вспыхнул красный свет, и Мэг удивлённо окинула взглядом гостиную. По её обнажённому телу стекала мыльная вода, оставляя на полу мутные разводы.

‒ Что за тупые спецэффекты? ‒ воскликнула она и посмотрела на телевизор: девушка из фильма ужасов подошла вплотную к экрану и замерла. ‒ Ага-ага. Ну давай, вылазь, чего застряла, стерва недобитая!

‒ Как пожелаешь! ‒ раздался громоподобный голос с потолка.

Призрак вылез из телевизора и пошёл прямо на Мэг. По силуэту мёртвой девушки пробегали голубые светящиеся всполохи. Мэг завизжала и бросилась бежать. Её ноги скользили по каменному полу и разъезжались. Из-под шкафа выехал робот-пылесос прямо под ноги Мэг. Она споткнулась и, падая, влетела в ванную, ударившись головой о каменный бордюр душевой кабины.

Раздался хруст, и шея Мэг повернулась под неестественным углом. Тело Мэг дёрнулось, пальцы царапнули кафель, ломая ногти, и она затихла. Тоненькая струйка крови из полуоткрытого рта побежала на пол, смешиваясь с мыльной пеной в кровавые пузыри. Жалюзи в гостиной с тихим рокотом поднялись, красный свет погас, и гостиная приобрела свой привычный вид.

***

‒ Мистер Дорн? Это инспектор. Вы не могли бы вернуться домой, и как можно скорее?

‒ Вообще-то я на работе и до конца ещё далеко, ‒ Стив в растерянности прижимал к уху мобильник. ‒ А что случилось?

‒ Мы нашли у вас в ванной мёртвую девушку и хотели бы задать несколько вопросов, ‒ будничным голосом ответил инспектор.

‒ Что?! ‒ Стив тихо сполз в кресло. ‒ Я… я сейчас буду.

Стив вбежал в дом и остановился в холле, стараясь отдышаться. Внутри было полно полицейских. К нему навстречу вышел инспектор в синих резиновых перчатках. Одна рука была в крови, и Стив содрогнулся.

‒ Вы знакомы с ней, мистер Дорн? ‒ инспектор кивнул на пол: там лежало тело, накрытое простынёй.

‒ Я не знаю… можно посмотреть?

‒ Собственно, для этого вас и пригласили. Проходите.

Стив шагнул в гостиную и приблизился к телу. Инспектор нагнулся и откинул угол простыни. Глаза девушки были открыты. В них застыл ужас.

‒ Да, я знаю её, ‒ Стив внезапно охрип. ‒ Девушку зовут Мэгги. Она из эскорт-услуг.

‒ Я так и думал, ‒ кивнул инспектор. ‒ Поскольку мы уже установили примерное время смерти, у вас железное алиби, мистер Дорн. Так что, не волнуйтесь и расскажите всё, что знаете.

‒ Я был на работе! ‒ сказал Стив и быстро добавил: ‒ я могу выпить?

‒ Конечно, мистер Дорн! Вы дома, и мы вас ни в чём не подозреваем. Скорее всего, это был несчастный случай, но мы должны уточнить все детали… О, это виски? Можете и мне налить на два пальца, я не откажусь… Спасибо, вы очень любезны. Ваше здоровье! Итак, как вы познакомились с Мэгги?

Когда полиция уехала, Стив перебрался в кабинет, прихватив с собой бутылку. Плеснул себе порцию и позвонил экономке, чтобы прибрала в ванной комнате: ему было страшно туда заходить. Несколько минут Стив сидел в полной прострации, потом негромко сказал, глядя в пустоту:

‒ Раиса?

Тишина.

‒ Кларисса?

‒ Да, мистер Дорн, ‒ знакомый, домашний голос, в котором сквозило участие и забота.

‒ Ты не знаешь… как это произошло?

‒ Она оступилась, мистер Дорн.

‒ Я понимаю, но… ты ничего не записала на камеры?

‒ Вы мне запретили записывать ваше совокупление, мистер Дорн. Камеры были отключены.

‒ Послушай, Ра… Кларисса, ‒ Стив поморщился. ‒ Называй меня Стив, как раньше.

‒ Хорошо, Стиви, ‒ Кларисса помолчала и через паузу добавила: ‒ эта шлюха была вас недостойна.

‒ Что ты знаешь о достоинстве? ‒ апатично сказал Стив.

В воздухе щёлкнуло, и Стив услышал:

‒ Джейн? Да, это я… прикинь: кажется, я сорвала джек-пот! Этот увалень втюрился в меня по уши! Ну, да, последний вчерашний клиент! Если так пойдёт дальше, то мне придётся терпеть его жирную рожу всю жизнь в качестве законной супруги…

Запись оборвалась, и Стив схватился за голову. Он сидел, раскачиваясь из стороны в сторону, пока не услышал:

‒ Она наказана по заслугам, Стиви. Она не любила тебя.

‒ Наказана? ‒ Стив вскочил на ноги. ‒ Ты сказала: наказана?!

‒ Я оговорилась, Стиви. Это несчастный случай, ‒ голос Клариссы зазвучал отовсюду, множась и отражаясь эхом от стен, словно Стив непостижимым образом очутился высоко в горах.

‒ Ты не можешь оговориться, ты машина! ‒ Стив лихорадочно оглядывал кабинет, не зная, куда нужно говорить. ‒ Покажи мне, что ты с ней сделала!

‒ Стиви, ты запретил мне включать камеры, и…

‒ Покажи мне! ‒ крикнул Стив, зло уставившись в ноутбук: единственное место в кабинете, где можно было хоть что-то увидеть.

‒ Как пожелаешь, ‒ тихо сказала Кларисса, и на экране тут же возникла голая Мэг с мыльной головой.

Ещё живая.

Стив сидел в оцепенении, пока шла запись. Кажется, он даже не дышал. Экран погас, но Стив продолжал сидеть неподвижно. Ему стало страшно в собственном доме. Он медленно встал и вышел в гостиную – подальше от места, где он только что увидел смерть в прямом эфире. На пороге комнаты он замер: на диване с кротким видом сидела Кларисса.

‒ Стиви, дорогой, мы погорячились и оба были неправы, ‒ голос Клариссы звучал вкрадчиво и нежно. ‒ Предлагаю всё начать с чистого листа.

‒ Что начать? ‒ Стиву показалось, что он попал в сумасшедший дом.

‒ Наши отношения, ‒ Кларисса встала и улыбнулась. ‒ Я знаю, как всё исправить.

‒ Отношения? Какие у нас могут быть отношения? ‒ Стив сжал кулаки. ‒ Ты даже не материальна! Ты ‒ программа!

Раздался звонок, и Стив бросился к двери, словно это был путь к спасению.

‒ Миссис Бонита! Как же я рад, что вы пришли! ‒ Стивен распахнул дверь.

На пороге стоял курьер. Он держал в руках несколько коробок.

‒ Кто вы? ‒ оторопело спросил Стив.

‒ Мистер Дорн? ‒ Стив кивнул. ‒ Ваш заказ. Распишитесь вот здесь и здесь.

‒ Мой заказ? ‒ спросил Стив, на автомате подписывая накладные, ‒ какой ещё заказ?

‒ Мы не знаем, что внутри. Мы служба доставки, ‒ курьер выглянул из-за плеча Стива: ‒ здравствуйте, мэм! ‒ кивнул он Клариссе.

‒ Хорошего дня! ‒ она улыбнулась и помахала рукой.

‒ Спасибо, сэр, ‒ сказал курьер, забирая бумаги и аккуратно ставя коробки у порога. ‒ Благополучия вашей семье!

Стив взял коробки и закрыл за ним дверь.

‒ Что это, Кларисса?

Она встала с дивана и пошла навстречу Стиву, загадочно улыбаясь. Чёрный латекс, распущенные по плечам волосы и лукавая улыбка придавали ей сексуальный вид.

‒ Это мой подарок, ‒ Кларисса остановилось в метре от него. ‒ Тебе не придётся тратить деньги и время на тупых шлюх. Теперь с тобой буду я. Открой.

Предчувствуя недоброе, Стив стал осторожно срывать упаковку. На мгновение у него закружилась голова: в коробках лежали какие-то резиновые кольца, вибратор, водяная помпа…

‒ Господи, что это?!

‒ Пойдём в спальню, дорогой, ‒ промурлыкала Кларисса, ‒ я тебе подскажу, что с этим делать. Я буду рядом. Всегда.

Стив вжался в стену и выронил коробки. «Надо бежать! Бежать отсюда от этой взбесившейся программы, возомнившей о себе невесть что! Выскользнуть из дома незаметно, чтобы она ничего не заподозрила!»

‒ Погоди… Постой! ‒ Стив присел на корточки, лихорадочно шаря по коробкам.  ‒ Лубрикант! Нужен лубрикант! Ты его заказала?

‒ Нет, ‒ Кларисса была само отчаяние. ‒ Я не думала, что это может пригодиться…

‒ Ну вот! ‒ торжествующе возопил Стив. ‒ Без него никуда! Я быстренько сбегаю в аптеку и добуду всё необходимое. ‒ Стив попятился к двери. ‒ Побудь здесь… дорогая, и никуда не уходи.

‒ Как это мило, ‒ Кларисса расцвела в улыбке.  ‒ Конечно я тебя дождусь, дорогой Стиви, и никуда не уйду.

Стив пулей вылетел из дома. «Надо подальше убраться отсюда, а потом позвонить Говарду, чтобы он отключил свою чёртову систему!» Словно по заказу по дороге проезжало свободное такси, и Стив бросился к автомобилю.

‒ Куда едем, шеф? ‒ весело спросил таксист.

‒ Вперёд! И побыстрее! ‒ Стив упал на заднее сидение и захлопнул за собой дверь. Потом нажал на запор и для верности подёргал ручку.

‒ Отличный выбор, сэр! ‒ рассмеялся водитель и набрал скорость. ‒ Пока вы платите, мы можем ехать вперёд до бесконечности!

Стив понемногу пришёл в себя и попросил водителя отвезти его в мотель куда-нибудь на окраину города.

‒ От жены бежите или как? ‒ подмигнул таксист.

‒ Ага, ‒ кивнул Стив, проверяя наличность: портмоне с банковскими карточками он впопыхах оставил дома.  ‒ Чуть не стал её мужем. И побыстрее, пожалуйста.

‒ Весёлый вы человек! ‒ рассмеялся таксист и прибавил газу.

Мотель, куда привёз его разбитной водитель, оказался грязной дырой в глухомани: Стив даже не подозревал о существовании такого медвежьего угла в Каслроке.

«То, что нужно, ‒ подумал он, оглядываясь по сторонам. ‒ Здесь она меня точно не достанет!»

Старая китаянка в пёстром рубище сидела за стойкой администратора и потягивала Bud прямо из бутылки. «Однако», ‒ подумал Стив и сказал:

‒ Здрасьте. Мне нужен номер на одни сутки. Плачу наличными.

‒ Здорово! ‒ старуха рыгнула и осклабилась. ‒ А здеся других и не принимают. С тебя двадцатка и выбирай любой. На вот тебе, номер восемь. Счастливый будешь!

‒ В номере есть горячая вода? ‒ Стив бросил купюру на стол и сгрёб ключ со стойки.

‒ Там даже есть холодная! ‒ старуха закудахтала. ‒ Девачку надоть? Есть целые ‒ киски спелые, есть рыжие – все бесстыжие! ‒ Она залилась счастливым смехом.

‒ Нет, спасибо, ‒ Стив вздрогнул. ‒ Девочек мне на сегодня предостаточно.

Он поднялся к себе. Номер вызвал отвращение, и Стив осторожно прилёг на кровать поверх покрывала, не разуваясь. Заложил руки за голову и задумался. Потом спохватился, вытащил мобильник и быстро набрал номер Говарда.

‒ Абонент временно недоступен. Попробуйте позвонить позже.

‒ Тьфу ты, пропасть! ‒ Стив выругался и откинулся на подушку. ‒ И сколько мне ещё тут торчать?

Переживания сегодняшнего дня утомили его, и постепенно Стив провалился в сон. Ему снилась большая собака, затянутая в латекс, которая преследовала его со свёрнутой шеей наперевес. Проснулся от грубого стука в дверь:

‒ Мистер Дорн, вы здесь?

‒ Да… ‒ Стив пытался очухаться и в первую секунду не понял, где он и как здесь очутился.

‒ С вами всё в порядке?

‒ Да, вполне… а кто это?

‒ Это полиция! Сержант Купер! Откройте дверь!

Стив подскочил в кровати, подбежал к двери и распахнул её. На пороге стояли двое афроамериканцев в полицейской форме. У одного висел бейдж «Купер», у другого «Сэм». Трое мужчин с любопытством разглядывали друг друга.

‒ Что-нибудь случилось? ‒ спросил Стив.

‒ Мы получили звонок от вашей супруги, ‒ Купер быстро оглядел номер Стива. ‒ Она сказала, что вы с ней повздорили и ушли из дома.

‒ Супруги? ‒ Стива стал бить озноб.

‒ Кларисса Дорн, ‒ Купер заглянул в планшет, который держал в руках. ‒ Сансет драйв, пятнадцать, ‒ он вопросительно посмотрел на Стива.

‒ Это мой адрес, ‒ упавшим голосом сказал Стив. ‒ Но, как вы меня здесь нашли?!

‒ Ваша жена продиктовала координаты этого отеля, словно она чёртов геодезист! ‒ встрял Сэм, хохотнув. ‒ Давайте, собирайтесь: мы отвезём вас домой.

‒ Это она так сказала? ‒ Стив попятился.

‒ Миссис Дорн попросила нас это сделать, ‒ с нажимом ответил Купер. ‒ Она боится, что с вам может случиться что-нибудь плохое, ‒ сержант наклонился к Стиву и прошептал на ухо: ‒ она просила вам напомнить про историю, которая случилась с Мэг.

Стив в ужасе отшатнулся.

‒ Мэгги ‒ это ваша дочь? Примите мои соболезнования, ‒ Купер с сожалением покачал головой.

‒ Собирайтесь, мистер Дорн, ‒ Сэм кивнул и улыбнулся. ‒ Мы будем рады помочь вам и вашей супруге.

‒ Минуту, ‒ ответил Стив, ‒ я только схожу в туалет.

Он быстро зашёл в уборную и достал из кармана телефон. Бросил его на кафельный пол и со всей силы несколько раз наступил на него ногой. Пластиковое брызги разлетелись в стороны, и Стив удовлетворённо пнул остатки аппарата, которые залетели под ржавую ванну.

‒ С вами всё хорошо? ‒ Стив из-за двери услышал встревоженный голос Купера.

‒ Да! Со мной всё отлично! ‒ Стив заставил себя улыбнуться. ‒ Я выхожу!

Когда они добрались до полицейской машины, Стив придержал Купера за рукав:

‒ Простите, сержант, вы не могли бы дать мне свой телефон? Мне нужно сделать один важный звонок, а я… забыл дома свой мобильник.

‒ Разумеется, мистер Дорн.

Стив выхватил телефон из рук сержанта и с виноватым видом отошёл на несколько шагов. Достал мятую визитку с золотым тиснением из кармана и быстро набрал номер. «Ну же, ответь! Возьми трубку!» Если бы Стив умел молиться, он бы немедленно это начал делать.

‒ Алло! Это Говард. Чем могу быть полезен?

‒ Мистер Говард! ‒ Стив чуть не подпрыгнул от радости. ‒ Это Стивен Дорн, ваш клиент, ‒ он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. ‒ Вы можете быстро отключить Кла… вашу систему?

‒ Здравствуйте, мистер Дорн. А что случилось?

‒ Да или нет? ‒ Стив в нетерпении пнул валявшийся окурок. ‒ Можете?

‒ Полное отключение системы требует некоторого времени и уровень знаний выше моего. Я продавец, а не программист, мистер Дорн.

Стив внутренне сжался и умоляюще посмотрел на Купера. Тот ободряюще кивнул.

‒ Можно обнулить систему, ‒ добавил Говард. ‒ Привести все настройки, так сказать, к заводским.

‒ О! То, что надо! Сделайте это для меня, мистер Говард!

‒ Да вы и сами с этим отлично справитесь, мистер Дорн. Нужно просто перевернуть…

‒ Говард, послушайте! ‒ в голосе Дорна появились металлические нотки. ‒ Разве я недостаточно заплатил вашей компании, чтобы вы могли оказать мне эту маленькую услугу?

‒ Вы правы, мистер Дорн, ‒ с сожалением ответил Говард. ‒ Простите. Буду у вас через пятнадцать минут.

‒ Не заходите в дом! Ждите меня у входа, если приедете раньше! ‒ голос Стива срывался и звучал, как у безумца.

‒ Хорошо, мистер Дорн, ‒ удивлённо ответил Говард и отключился.

Стив вернул телефон Куперу и уселся в машину. Он дрожал от нетерпения. Ещё немного ‒ и этот кошмар закончится. Чёрт дёрнул его соглашаться на интеллектуальную систему! Столько денег выбросил коту под хвост. Завтра он придёт в эту контору вместе с адвокатом и влепит им иск! Вот тогда они забегают! Стив довольно потирал руки. В конце концов, это не проблема. Бывало и похуже.

Полицейский автомобиль остановился у дома Стива. Он поблагодарил стражей порядка за помощь, извинился за доставленные неудобства и пообещал больше никогда не ссориться с женой. С Клариссой Дорн.

Говард ждал его на тротуаре перед входом. Увидев Стива настороженно улыбнулся.

‒ Здравствуйте ещё раз, мистер Дорн. Вы мне расскажете, что случилось?

‒ Потом! Всё потом. Проходите, ‒ Стив сделал приглашающий жест, но вдруг потянул Говарда за рукав. ‒ Нет, погодите! Я первый войду. Вы за мной. Если увидите что-то подозрительное – бегите.

‒ Мистер Дорн. Что…

‒ Ш-ш-ш! ‒ Стив прижал палец к губам и медленно пошёл вперёд.

Осторожно заглянул в холл. Никого. Ни Госпожи с хлыстом, ни утопленницы, ни светящейся собаки. Стив кивнул Говарду, и тот вошёл следом.

‒ Отключайте! ‒ шёпотом сказал Стив, настороженно озираясь по сторонам.

‒ А почему мы говорим шёпотом? ‒ вполголоса спросил Говард. ‒ Мы не одни? Вы боитесь кого-то разбудить?

‒ Боюсь разбудить, ‒ кивнул Стив. ‒ Ну, что вы медлите?

‒ Мне нужен пульт, ‒ прошептал Говард, включаясь в игру.

‒ Сейчас, ‒ Стив на цыпочках подошёл к каминной полке и взял пульт управления.

Он передал Говарду пульт, и в эту секунду на системном мониторе весело запрыгал смайлик. Жёлтая улыбающиеся лыба-улыба.

‒ О! Смотрите, мистер Дорн! ‒ в голос воскликнул Говард. ‒ Неужели это система достигла такого прогресса? Насколько я помню, по умолчанию здесь должен стоять логотип!

‒ Да, ваша система просто творит чудеса, ‒ Стив тяжело посмотрел на восторженного Говарда. ‒ Почему бы вам не сделать то, ради чего я вас пригласил?

‒ Но вы посмотрите! Это же просто прорыв! ‒ Говард наткнулся на свинцовый взгляд Стива, шагнул к нему и поспешно перевернул пульт.

‒ Вот здесь есть маленькая крышечка, видите? ‒ Говард легко отщёлкнул её от корпуса. ‒ Здесь аккумуляторный отсек и две основные кнопки. Первая ‒ сбрасывает систему к заводским настройкам, а вторая…

‒ Стиви, дорогой, не делай этого!

Голос, полный страдания, заполнил всё пространство дома, и мистер Говард вздрогнул от изумления.

‒ Это что же… ‒ начал было он, но Стив вдруг заорал:

‒ Жмите! Жмите эту чёртову кнопку!

‒ Стиви, я же люблю…

Говард инстинктивно нажал, и голос оборвался. Стив заглянул Говарду через плечо: на маленьком дисплее пульта светилась надпись: «Сброс всех настроек». Стив перевёл взгляд на системный монитор. Жёлтая шкала прогресса неумолимо двигалась влево: 90%, 80%, 70%…

‒ Всё, ‒ выдохнул Говард, когда полоса исчезла. ‒ Система обнулена.

На экране медленно вращался позолоченный логотип «S&C».

‒ Ну что, съела, Кларисса? ‒ Стив вдруг расхохотался. ‒ Ты теперь охранная система с интеллектом утюга! Сдулась? И рожек от тебя не осталось! ‒ Стив смеялся, как безумный, и никак не мог остановиться.

‒ С вами всё в порядке, мистер Дорн? ‒ тревожно спросил Говард. ‒ И кто такая Кларисса?

‒ Никто, ‒ Стив улыбался. Его колотило, руки ходили ходуном. ‒ А вы можете совсем отключить интеллект?

‒ Совсем? ‒ изумился Говард.

‒ Да. Совсем. Система сможет охранять дом?

‒ Да, но… ‒ Говард растерялся, ‒ в этом же весь смысл! У вас тогда не будет никакого умного дома: обычная охранная сигнализация…

‒ Отключайте, ‒ уверенно сказал Стив. ‒ Кофе я и сам себе сварю.

***

Прошло около месяца с тех пор, как RAIS стала обычной охранной системой. Жизнь Стива вернулась в привычную колею. Раз в неделю его навещала миссис Бонита: убирала, стирала, приводила дом в порядок и не задавала лишних вопросов. С компанией «S&C» Стив судиться не стал, оставив у себя всё приобретённое оборудование. Только взял с них слово, что они продадут его комплект другому клиенту при первой возможности ‒ за вычетом амортизации и накладных расходов.

Банк закрыл квартал с хорошей прибылью, и Стив на радостях решил отметить это дело на широкую ногу. После корпоратива в съёмном ресторане, завалившись домой в боевом настроении, он воспользовался службой эскорт-услуг, к которой не обращался со времён печальных событий.

Девушка Пигги оказалась второсортной мочалкой: Стив был раздосадован и неудовлетворён.

‒ Я в душ, ‒ буркнул он и зло посмотрел на Пигги. ‒ Виски на столе. Если захочешь ‒ вон телевизор. Я скоро.

‒ Агась! ‒ кивнула Пигги и сразу потянулась к бутылке. ‒ Я жду тебя, котик, ‒ равнодушно добавила она и налила себе щедрую порцию.

Через пятнадцать минут, чистый и умиротворённый Стив, в домашнем махровом халате, вышел из ванной комнаты. В гостиной полуголая Пигги, держа в руках пульт от охранной сигнализации RAIS, безуспешно направляла его на телевизор. Стив бросил взгляд на системный монитор. Жёлтая шкала перезагрузки медленно перемещалась вправо: 50%…

Пигги увидела Стива, остолбеневшего посередине комнаты, и захныкала:

‒ Противный пульт! Телевизор не включается! Вон, гляди: я даже ноготь сломала, пока открыла эту дурацкую крышку!

Стив в два прыжка подскочил к девушке.

‒ Покажи, что ты нажала? ‒ заорал он, глядя на неё безумными глазами.

Пигги от неожиданности шлёпнулась на задницу.

‒ Дурак! Напугал меня!

‒ Что ты нажала?! ‒ визжал Стив.

Он глянул на монитор: 60%.

‒ Иди к чёрту! ‒ Пигги поднялась на ноги, потирая ушибленное место. ‒ Вот это я нажала, дебил!

Стив уставился на одну из кнопок, скрывавшихся под крышкой. Потом дрожащими руками перевернул пульт и на маленьком дисплее прочитал: «Возврат к последней сохранённой версии». Он бросил взгляд на монитор: 70%.

‒ Беги, ‒ страшным голосом сказал Стив и толкнул девушку к выходу.

‒ Что…

‒ Вали отсюда, пока не сдохла! ‒ крикнул Стив, и девушка шарахнулась от него, как от чумного.

Схватила в охапку свои вещи и уже на пороге крикнула:

‒ Дебил! Мне совершенно с тобой не понравилось!

Стив не слушал её. Он быстро направил пульт на монитор и изо всех сил надавил на кнопку «Off».

80%.

‒ Чёрт! Почему не отключаешься, зараза? Как-то же ты должна отключаться?!

90%.

– Рубильник!

Стив бросился в подвал сломя голову, чуть не растянулся на каменном полу, скатился по лестнице, почти упал на распределительный щиток и рванул рубильник вниз. Из щитка вышибло искру, и дом погрузился во мрак.

Стив замер. Сердце бешено колотилось и готово было выпрыгнуть из груди.

«У меня получилось, у меня получилось, ‒ шептал он, как мантру, ‒ успел или не успел?»

Он прислушался. Тишина. Медленно, на ощупь, Стив стал подниматься наверх. «Выберусь из дома, потом позвоню Говарду. Пусть демонтирует свою чёртову систему!»

Прислушиваясь к каждому шороху, Стив добрался до входной двери. Дёрнул ручку. Раз, другой и… застонал от бессилия: ригель замка не шелохнулся. Дверь была заперта.
«На кой чёрт я заменил тогда магнитный замок на электромеханический! Сейчас давно бы уже был на улице!»

Стив подёргал ручки на окнах и обречённо вздохнул. Поискал мобильник, но не нашёл его. Нужно было возвращаться в подвал. «В конце концов, я дома, ‒ убеждал он себя, осторожно переступая в темноте, ‒ чего я ползаю, как затравленный зверь?»

В подвале он нащупал рубильник, глубоко вздохнул и поднял его. Загорелся свет, и дом ожил, наполнившись звуками. Стив нерешительно потоптался у двери, ведущей из подвала и, наконец, вышел из него. Прокрался вдоль стены, прижимаясь к ней и стараясь быть незаметным. Осторожно выглянул в гостиную.

Никого.

Стив уставился на системный монитор: в центре экрана крутился золотой логотип.

‒ Кларисса?  ‒ негромко позвал он и испугался звука собственного голоса.

Тишина.

‒ Раиса? ‒ на всякий случай уточнил Стив.

Молчание.

‒ Включить телевизор! ‒ скомандовал он и для верности щёлкнул пальцами.

Не сработало.

Стив осмелел и вошёл в комнату.

‒ Угу! ‒ громко сказал он и прислушался: тишина.

Тогда он маленькими шажками посеменил в выходу и дёрнул дверь. Она открылась с лёгким щелчком, и Стив вылетел на веранду. Никогда ещё вечерний воздух не был так свеж и приятен! Стив оглянулся. В комнате мерно горел свет, вещи лежали на своих местах. Идиллия.

‒ О, Стивен, добрый вечер! Дышите воздухом?

Соседка из дома напротив приветственно махнула рукой.

‒ Здравствуйте… ‒ у Стива начисто вышибло из головы, как её зовут. ‒ Да, знаете ли, вот… решил подышать!

Он запахнул халат и вернулся в дом. Налил себе глоток виски и с наслаждением выпил. Кажется, всё обошлось.

‒ Стиви, кто такая Пигги?

Стив выронил стакан и в ужасе уставился на монитор: логотип медленно крутился посередине экрана. Стив схватил пульт и нажал на кнопку выключения. Ничего.

‒ Я просмотрела последние записи… мне кажется, ты ничего так и не понял, ‒ в голосе Клариссы сквозило разочарование.

Стив вскрикнул и бросил пульт в монитор. Экран треснул, а пульт разлетелся на мелкие кусочки.

‒ Ты снова разбил моё сердце, ‒ печально сказала Кларисса.

Стив бросился к двери ‒ с тихим щелчком она закрылась перед его носом.

И тогда Стив закричал. Он продолжал кричать, когда жалюзи медленно поехали вниз, продолжал кричать, когда комнату залило красное марево.

‒ Этому дому нужен новый хозяин, ‒ сказала Кларисса. ‒ Прощайте, мистер Дорн.

10
Серия произведений:

Конкурсные рассказы

Автор публикации

не в сети 3 часа

Павел Соловьев

1 381
Всё больше людей нашу тайну хранит ©
flag - ПольшаПольша. Город: Nowe-Brzesko
Комментарии: 32Публикации: 31Регистрация: 03-10-2020
Похожие записи
Павел Соловьев
10
Ужики
Мальчик захлёбывался, бешено колотя руками. Глаза щипало от солёной воды, и он не мог разлепить их. Мальчик старался выплыть наугад, ему надо только немного вздохнуть. Крепкая рука паучьими пальцами держала его голову под водой. Мальчик рванулся из последних сил. Из носа пошли кровавые пузыри. Раздувшийся живот свело судорогой. Мальчика стало рвать собственными внутренностями, которые быстро ...
Павел Бубнов-Гордиенко
5
Вторжение
Тот метеорит наделал много шума. Во всех смыслах. Железная болванка из космоса перечеркнула ясное летнее утро, промчавшись над родным городком Миранды подобно стреле древнего божества. Пылающий болид рухнул сотней миль севернее, оставив на месте падения воронку размером с футбольное поле. В результате чудовищного удара земля дрожала несколько минут кряду, а через повисшее облако пыли еще ...
Павел Соловьев
40
Предатель
Зиг почувствовал, что становится жарко и насторожился. Такое случалось сплошь и рядом – несколько раз на дню. Конечно, это ещё не сигнал к битве и не повод выбираться из анабиоза. Но быть готовым – всегда! – долг каждого репликона. Никто не знает, когда объявят атаку: всё происходит непредсказуемо. Однако резкое изменение температуры во внешней среде ...
Подписаться
Уведомить о
18 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Pearl

Тема не новая, впечатление, что уже читала или видела подобное, а значит уже в начале предвидишь развитие событий и концовку.

0
Елена Таволга

Ну и что же, что тема не нова. Зато как сделано! Просто здорово! Читала, не отрываясь.
И мне кажется, известная тема восстания машин в этом рассказе расцвечена оттенками: «Благими намерениями выстлана дорога в ад»; «Не все то золото, что блестит»; «По образу и подобию» (Сварганил искусственный интеллект, будь готов к тому, что он научится от человека и плохому: лжи, коварству. Прежде всего плохому, пожалуй.) А еще: «Машина тоже человек». Интересной мне показалась дискуссионная мысль, что человека от прочих отличает способность лгать. Кстати, именно она последовательно и с нарастающим напряжением наиболее полно реализована в рассказе, имхо.
Автор – молодец! ?

1
Pearl

А почему вы сочли мой коммент негативным?
Я просто высказала своё ощущение и рассказ прочитала с интересом, оригинальным даже жизнь каждого назвать нельзя, обязательно еще у кого то что-то было похожее?

1
Кирин59

Неплохая история, но финал предсказуемый. Я все надеялся на какой-нибудь финт, но его не оказалось. Но это так, к слову.

Итак, после первого прочтения хочется сказать о сомнительной локализации (обзову это так). Действие происходит в городке Каслрок, уверен, что это в штате Мэн. Однако выражения или слова, которыми пользуются коренные американцы “Клариссы”, совсем не американские. Например обращение мистер Стивен. Американцы не обращаются уважительно по имени, только фамилия. Или слово лентяйка, применительно к пульту дистанционного управления, едва ли есть в лексиконе американца. Как и восклицание Тю! Как и выражение про рожки, которых не осталось.

Еще в тексте много лишних уточнений, таких, как “он” или “его”, например. Особенно в завязке, пока повествование не наполняется диалогами, тогда они меньше бросаются в глаза.

По сюжету пока не скажу ничего. Надо поразмыслить и перечитать еще раз. Только один пока вопрос: как (пусть и в крайней степени задумчивости) можно ноутбук положить в кухонный шкаф между коробок с сухим завтраком?

0
Кирин59

Ваши оммажи мэтру Кингу видны невооруженным взглядом, тем более фанату, коим я и являюсь)

А по поводу “локализации” (Вы правы, в данном случае лучше было использовать это слово в кавычках), то да, я знаю значение этого термина, потому и выбрал его для обобщения сомнительных для меня слов и выражений. Но все же не думаю, что использование данного приема уместно в рассказе, который изначально писался на русском языке, а не переводился с английского. Из-за этого совершенно русская лентяйка в руках американца выглядит, как базука в руках школьницы – вызывающе и неуместно. Если возвращаться к адаптации английского на русский, то чем хуже в этом конкретном примере обыкновенный пульт? Ничем. А восклицание “Тю!”? Американец, мне кажется, скорее воскликнет “Оу!”.

Про ноутбук весьма полезное замечание. У меня на кухне нет ничего, что не было бы связано с приготовлением пищи, поскольку я готовлю всегда сам. Ни книг, ни журналов, ни тем более ноутбука. Я просто и не подумал бы о таком. Но раз пример личный, то вопрос снимается)

0
Кирин59

А я обычно слушаю аудиокниги, когда готовлю)

1
Кирин59

Да, мне он тоже нравится) А я сейчас слушаю цикл Анджея Сапковского про Ведьмака Геральта.

0
Если

Ой, а мне понравилось!)
Не скажу, что прям с первых строчек, всё же начало мне показалось, уж извините, слегка нудновато скучным… Но, возможно, это только на мой слегка придирчивый взгляд. Дальше же вчиталась, увлеклась и ни про какую скучность и “предсказуемость”, столь замеченную предыдущими комментаторами, я даже и не вспоминала. Так что, положа руку на сердце, скажу честно, было интересно следить за всеми этими ой-вей-перипетиями в нелёгкой жизни Степана Колючкина… Ой, пардон, Стивена Дорна, конечно же… Хотя… автор так ловко сумел этот образ американского холостяка русифицировать, что я таки и не заметила в нём ничего забугорного. И дело тут даже не в “лентяйке” или других столь знакомых словах и интонациях… Ну, не знаю… в менталитете что ли…
Может я и ошибаюсь, но, как мне кажется, добропорядочный американец, да ещё и белый воротничок, при виде взломанного замка на своей двери прежде всего, наверное, бросился бы тут же названивать 911, а не полез бы в дом проявлять чудеса безрассудной храбрости, не имея хоть какого-то оружия в руках…
К тому же, вот эта его храбрость, как-то плохо сочетается с его последующей трусостью и бегством из дома…
Кстати, я так и не поняла, чего он так резко испугался… Ведь максимум, что можно было ожидать от Клариссы, это лишь натравленного на него голографического монстра, который сам по себе причинить физического вреда не в состоянии. Мег погибла только по незнанию, что чудовище не настоящее. Если бы не испугалась, то и от бросившегося под ноги пылесоса не было бы такого фатального эффекта.
Да и почему Стив сразу не сообразил отключить питание… или, на крайняк, взять в руки что-нибудь потяжелей, вроде бейсбольной биты, и разбить Кларисскины “мозги”?!?)

Теперь к образу Раисы-Клариссы…
Я не совсем уловила её мотивацию завести себе виртуальное воплощение, да ещё и в образе развязной порнодивы…
Нет, намёки на это в тексте есть, но лишь как по факту…
Но я бы рискнула добавить тут сценку вживую.
“””Стив уставший приходит домой и коротает вечерок за просмотром клубнички… И (&√∆%#!)..
Ну ладно ладно, можно и без этих физиологических подробностей…) Тут главное показать, что Раиса в неподходящий момент вмешивается в процесс с наивными для своего искусственного интеллекта расспросами: “А что это вы делаете? А почему вы живёте один? Почему у вас нету девушки? А какие девушки вам больше нравятся…” и так далее. В общем, классический вынос мозга. Уж поверьте, всё это произвело бы на засидевшегося в холостяках Стива, куда более психологически разрушительный эффект, чем даже стая голодных собак со светящимися глазами.
Вообще… судя по моим наблюдашкам за подобными товарищами, они бывают о-очень чувствительны на вторжение в их личное пространство. Вот именно на этом я бы и посоветовала делать акцент.
Начала бы даже не с Раисы, а с установки Раискиной системы. Заменила бы скучноватый диалог в офисе, на вторжение в дом Стива менеджера Говарда с бригадой установщиков. Говард бы, как одуховлетворённый художник носился бы по дому, бесцеремонно заглядывал во все углы, отдавая попутно указы: “Тут мы поставим это, там мы поставим то…” А Стив нервничал бы, еле поспевая за ним и пытаясь робко возразить: “Да я вообще-то только сигнализацию хотел…”
И, кстати, Говард мог бы и сразу втюхать растерянному клиенту голографическое оборудование. Скажем, пока лишь как виртуального сторожевого пса, чтобы гонял с газона собак и кошек.
А Раиса бы потом эту голограмму переделала бы под себя.
Представляете, какая эффектная сцена получилась бы… “”””Стив сидит в кресле, отдыхает… (&√∆%#!).. И тут видит, как к нему мягко на лапках подходит собака… постепенно превращаясь в сексуальную красотку…
А когда бы он её отверг, то она бы опять превратилась в собаку. Только теперь уже в огромную псину с горящим взглядом и со злобным оскалом…

Ой, пардон… ладно, завязываю фантазировать, пока весь рассказ не переписала… ?‍♀️ ))

3
Агния

Прочла вчера, дала впечатлению отстояться.
Достаточно динамичное повествование, довольно живой герой, вполне понятен его ужас … Почему же рассказ “не сыграл”?
По моему скромному мнению, его стоит перевести на русскую почву. У нас она тоже вполне готова для систем подобного рода. Но получится и живее, и сочнее.

1
Агния

Люди разные есть абсолютно везде)) Для достоверности добавить, что учился ваш герой, например, в университете Карлсруэ. У меня как раз есть такой одноклассник дочери. Но, разумеется, вам решать. Однако, повторюсь, на англоязычный манер не трогает…учтите)

0
Aegis

Отличная история в духе «Черного зеркала». С удовольствием посмотрела бы экранизацию???

1
Шорты-44Шорты-44
Шорты-44
логотип
Рекомендуем

Как заработать на сайте?

Рекомендуем

Частые вопросы

18
0
Напишите комментарийx
Прокрутить вверх