Неделю назад капитан Джек Воробей соблазнил русалку и уговорил её подняться на борт Жемчужины.
Поначалу пират был вдохновлён морской чародейкой. Но со временем начал подмечать, что белая тончайшая кожа с волшебными переливами противно пахла рыбой, длинные стройные ноги, появившееся вместо хвоста, хоть и радовали глаз, но никак не учились ходить, а с округлых прелестей нет-нет да сыпалась оставшаяся от прежней жизни чешуя.
Так, ерзая всю ночь от втыкавшихся в спину чешуек и отплёвываясь от пахнувших водорослями длинных волос, Джек самоотверженно терпел тяжесть на своей многострадальной груди, пока красавица крепко не уснула. Сегодня он залюбил её так, что русалка взмолилась о передышке и должна была спать без задних ног до самого утра.
Выбравшись из объятий дамы, пират в последний раз поднял её на руки и понёс на верхнюю палубу. Спина ныла от постоянной нагрузки, ведь прекрасная русалка не могла ходить и Воробью вместо того, чтобы заниматься своими капитанскими обязанностями, приходилось таскать любовницу то по малой нужде, то на обед, а однажды нахалка и вовсе заявила, что желает посмотреть на закат, сидя на руках любимого.
Дотащив до левого борта идеальное, но, несмотря на то, довольно увесистое тело своей уже не возлюбленной, Джек на прощание сказал:
— Нужно жить моментом, дорогая. Ни будущим, ни прошлым, а лишь моментом. У нас с тобой был незабываемый момент любви и страсти. А большего и не надо, смекаешь?
Вполне довольный своим философским заключением, капитан замахнулся получше и запустил красавицу как можно дальше. Характерный всплеск воды и возмущённый визг ознаменовали возвращение кэпа к привычной ему свободной жизни.
Серия произведений:
Байки о капитане Воробье
Продолжение серии:
Похожие записи