– Опять ты сидел, как идол Стоунхенджа за столом. Почему ты ни с кем не разговаривал?
– О чем?
– О чем? Какая разница в чем? Просто поддержи разговор для приличия. Например, о погоде.
– Но я не метеоролог. Потом, даже если бы я им был, что бы я мог рассказать о погоде, чего они уже не знают? Сегодня будет солнечно, 75 градусов, и ветрено?
Маргарет только махнула на Делвина рукой. – Ты хоть что-нибудь сказал за все время пока ты сидел за столом?
– Да.
– Что ты сказал? Просто любопытно.
– Подайте, пожалуйста, соус.
– Это даже не смешно.
– Да я и не пытался никого смешить.
– Ах, Делвин, Делвин… – она всплеснула руками – Ты со странностями.
Делвин только пожал плечами.
– Но разве тебе, – Маргарет отвернулась от сковородки на плите, чтобы задать вопрос, – разве тебе не интересны люди, которые сидели с тобой за столом? Неужели за весь вечер они не сказали ничего интересного?
Делвин подумал и, покачивая головой, выставил вперед нижнюю губу – Не сказал бы. Пожалуй ничего, насколько я могу судить. Тот что справа, был брокером недвижимости, говорил о последней сделке, о доме с тремя спальнями. А тот что слева был стоматолог, говорил о ценах на чистку зубов, корневые каналы, коронки и имплантаты.
– И ты… Ты не задал никаких вопросов?
– О чем о недвижимости или о протезах?
– Неужели нельзя было задать вопрос просто ради общения?
– Зачем? Коммуникация же на 70% невербальная.
– Тьфу ты, твоё невербальное общение такое– же отвратительное, как и твоё словесное. Так и будешь – всю жизнь в один как перст.
Делвин пожал плечами. – У меня есть ты.
– Я твоя мать, и я буду здесь не вечно. У тебя должны быть знакомые, друзья и женщина, между прочим. На вид ты ничего и с головой вроде все нормально. Занимаешь ответственную должность, повышение недавно получил. Но ты – просто идол, идол из Стоунхенджа! Будешь один, один как перст, если ты не изменишься!
– Таким уж я родился – волком-одиночкой.
– Ой маменьки родные! Волк?! Да какой ты, к черту, волк? Ты никогда на бабочку не наступишь. Волк! Ты ягненок, ягненок, который не может даже блеять! Твой отец тоже молчуном был, но…но не до такой степени. В конце концов, когда дело дошло до меня…то – Маргарет слегка улыбнулась воспоминаниям – я тебя умоляю… он был очень даже… разговорчив. По крайней мере, он смог выжать из себя три важнейших слова.
Миссис Бландли несколько раз прошлась по комнате, сжимая в руках платок.
– Ладно, – вздохнула она, – давай уйдем от глобальных жизненных проблем и вернемся к делам насущным. – Делвин посмотрел на неё вопросительно.
– Поезжай в банк к нотариусу. Мы должны заверить этот документ, – она передала документ лежащий на столе Девину – Ты же знаешь, в чем дело?
– Знаю, мама – Делвин пробежал документ глазами.
– Тогда ладно. Выезжай прямо сейчас, а то банк по субботам закрывается в 3 часа, а сейчас уже час пятьдесят. И объясни все толком, не путай ничего.
– Не волнуйся. Я вполне могу говорить, когда есть тема.
– Надеюсь. – Маргарет протянула Делвину синюю папку.
***
Несмотря на выходной день клиентов в банке было много. Делвин сидел на диване в ожидании своей очереди, пока нотариус что-то обсуждала с другим клиентом.
Неожиданно Делвин услышал резкий шум, похожий на выстрел. Несколько мужчин в черных масках вбежали в двери и рассредоточились по банку, держа в руках скорострельные ружья. Тот, который, похоже был лидером, закричал.
– Всем на пол! – и обернулся, чтобы проверить, что его команда выполнена. – И если я услышу от кого-нибудь даже писк, сразу мозги прострелю – он покачал автоматом в воздухе. Понятно?! – Для пущей ясности он взял близкого к нему человека, который оказался Дельвином, за волосы, приподнял его голову от земли, и передвинул дуло прямо к его лицу.
– Ты понял, ублюдок? Рот на замке, ясно?!
На что Делвин ответил – Да, сэр, И подумал “Как нефига делать”.
По-моему, парень на фото – с острова Пасхи. В Стоунхендже вообще не припомню идолов, это по сути необычная куча камней.
Забавный рассказ. Герою хочется сочувствовать: интровертам и так нелегко, а тут еще с такой мамой…
Советую еще раз вычитать текст. Героя называют Девином, Делвином и Дельвином. Маргарет вдруг становится миссис Бландли во второй половине рассказа (ранее фамилия вовсе не упоминалась).
Дело происходит в тот же день, здесь следует сказать “по субботам”.
Вместо “не волнуйся”
Тут нужен глагол совершенного вида. Скорее всего, “прошлась”.
Спасибо! Картинку поменял. Слова и имена исправил.