Четверг сегодня. А погода
С утра капризничать взялась, –
То тучи плачут с небосвода,
То ветер лист вбивает в грязь.
Дождит. И в эту пору мило
Под пледом с книгой у камина
Уютно время провести…
Но время с часу до шести –
Оговорённый выходной,
Свобода от забот домашних
По четвергам у Мэри нашей, –
И ей недолго быть одной.
Пусти, калитка, будь добра!
Уходит Мэри со двора.
У Мэри Поппинс только взгляду
Послушны ветер и вода.
Дождь не вредит ее наряду,
Не оставляет пыль следа
На отутюженных перчатках.
Не липнут к Мэри недостатки!
И безупречностью манер
Покажет Мэри всем пример.
Зонт, саквояж – ее приметы,
Она – достоинство само,
И, так уж тут заведено, –
Ее уроки этикета
Без лишних слов и хвастовства
Джейн с Майклом ждут, как волшебства.
И притихает смирно дождик
В промокшем парке средь лещин.
И нищий уличный художник
Покров снимает тут с картин.
Для Мэри путь найти не сложно
В картину эту. Верь, художник!
Здесь мир настроен под мечту,
Сменяет щегольской костюм
Потертые пиджак и брюки.
На Мэри платье здесь для танцев.
Здесь мир, где хочется остаться!
Нет места здесь тоске и скуке.
Уносит взгляд за горизонт.
И подержите этот зонт.
Но, как бы славно не бывает,
Не может время подождать
И тучи небо закрывают,
И солнца луч устал блуждать.
Прощаться время наступает,
И всё, как было, возвращает.
Летит домой не впопыхах,
Послушный зонт держа в руках.
Зачем указаны все сроки?
Наряд для Мэри строг и чист,
И ветер в миг ее домчит
Туда, где делают уроки
Усердно дома Майкл и Джейн.
Закончен выходной уже.
Довольно оригинально, впечатляет. Жалко, ритм немного неровный. Написано про малый временной отрезок, но достаточно подробно, чётко и со вкусом. Мне данное стихотворение понравилось.
Читалось с интересом. Но чуть тяжеловато. Автору спасибо
Все прекрасно, почти. Образ Мэри Поппинс здесь для меня все испортил. В голове сразу культовая песня из фильма и пляски оттуда же. Сломали все первичное восхищение первым куплетом. Потерялся ритм вашей поэзии. Увы.
Автор старался, а мне не понравилось.
Онегин! Онегинская строфа! Великолепно уложились и поведали свою историю в английском стиле. Браво!
Как многие заметят, тут тоже не напрямую про танец на картине, а предыстория и эстетика чувства.
“И подержите этот зонт” ?
Тоже весьма удачное название, отсылающее к книге Памэлы Тревис.
Говорят, что этой австралийке удалось создать лучший образ английской няни, так же как нашим Ливановым создан лучший образ Шерлока Холмса.
Да уж, походу все разбираются в англичанах куда лучше, чем сами англичане.
И таки да, если уж писать об английской няни, то непременно онегинской строфой, – тоже интересное сочетание, но в третьем куплете ритм в конце на слог сбился.
Уносит взгляд за горизонт…
Кому бы предоставить зонт?
В принципе и появление слуги при такой связке было бы логичнее.
Насколько я помню по книжке, Мэри Поппинс с художником ходили в его картину пить чай с печенками. А откуда здесь официант? спросил Берт, – его же не было на картине. Он прятался за деревьями, – невозмутимо ответила Мэри. Но почему бы в другой четверг не сходить и в другую картину, где ветер и море? Кстати, судя по одежде слуг и наклонам зонта, там два разных ветра с разных направлений, а пару ветры вообще не колышат – прически не растреплены, подол платья не полощется, это в принципе, отвечает тому, что мы знаем о Мэри Поппинс, которая умела понимать язык младенцев, птиц и зверей и общалась с ветрами.
В детстве я зачитывалась сказками Каверина “Немухинские музыканты”, “Песочные часы”. Так там о том, как феям в наше время приходится ходить на службу. Фея музыки преподает гармонию в музыкальной школе, фея точности служит в палате мер и весов. Отчего бы фее лингвистики не работать няней? А в свободное время, пользуясь своей способностью понимать всех, не шастать по понравившимся местам, даже если они просто нарисованы?
Начало было многообещающим. Но только начало, все остальное не понравилось. Удачи автору.
Когда же юности мятежнойПришла Евгению пора,Пора надежд и грусти нежной,Мсье прогнали со двора.…Нет, это случайно навеяло.
За Мэри Поппинс спасибо. С детства люблю ее. За это балл добавлю.
Картинка не получилась, увы. За это балл сниму.
Написано неплохо, за это балл добавлю.
Оригинальный подход) в целом мне понравилось. Твердая четверка.
С первых строчек: Онегин! Прошлась по комментариям, не у одной меня такие ассоциации. Хорошая поэма в стихах. Их сложнее читать, чем просто стих. Оригинально. Не все задело за живое, финал не понравился. Но лишь в сравнении с началом, которое обещает иной финал. А так хорошая работа, интересный подход к ситуации. Спасибо автору и удачи!
Идея замечательная!
И, в целом, её осуществление тоже.
Мне показалось, что в середине, в сцене с переносом в картину, что-то потерялось. То ли рифма, то ли смысл, трудно объяснить. Перенеслась в картину не только Мэри, но и художник, раз костюм сменил потёртые брюки?
Представляю себе его реакцию:)
Автору удачи, спасибо, что дошли до финала!
Рифмы, размер, ритм – оставлю без оценки, ибо я в этом всём пока не разбираюсь, а поучаствовать решил только за компанию. Уверен, что профессионалы поделятся своим мнением и оценят Ваши навыки стихосложения по достоинству.
Я же оценивать буду старым добрым способом – голосом сердца, а также основываясь на следующих независимых от поэтического мира позициях:
1. Соответствие заданию: есть.
2. Общее впечатление: смешанное. Будто бы автор подтянул одну историю к другой и от этого мне сложно воспринять эту работу, а именно: Мэри Поппинс, которая танцует на картине Джека Веттриано.
Удачи автору!
Очень-очень оригинально задумано! Этим автор прям впечатлил. Читалось тоже с интересом. Над оценкой подумаю, но уж как минимум “хорошо”!)
Пушкинская манера + интересные ассоциации. Получилось здорово! Автору удачи
Идея оригинальная, исполнено неплохо. Не скажу, что вызывает сильный интерес, но подборку разнообразили точно. За старания и фантазию лайк
Красиво)
Ритм хромает местами, от этого было трудновато читать.
Онегинская строфа – неплохой выбор для всемирно известной няни. Жаль, не читала это произведение. Все нахваливают. Этот текст как раз-таки побуждает срочно окунуться в придуманный мир Тревис)
Взяла на заметку!
Ах, Мэри, Мэри)))
Какие красочные образы автор подобрал! И какая великолепная игра слов тут!
А, главное, всё это очень плавно ложиться на картинку в задании. Благодарю, автор! Я испытала удовольствие при прочтении. Удачи вам!)
Прихотливо написано! Почти классически:
“Ужасный день!
Нева всю ночь
Рвалася к морю против бури,
Не одолев их буйной дури…
И спорить стало ей невмочь…
Поутру над ее брегами
Теснился кучами народ,
Любуясь брызгами, горами
И пеной разъяренных вод.
Но силой ветров от залива
Перегражденная Нева
Обратно шла, гневна, бурлива,
И затопляла острова,
Погода пуще свирепела,
Нева вздувалась и ревела,
Котлом клокоча и клубясь,
И вдруг, как зверь остервенясь,
На город кинулась.” – Это Пушкин, знамо дело…
А потом “Полгода плохая погода, полгода совсем никуда…” Третьим будете!
Попытка в Наше Всёо АлексанСергеича. Но там чуток не так, оттого постоянно чувство недотянутой струны на гитаре, которая делает периодическое “блямс“. Маловато уделено времени позированию – мы ж все таки не про Поппинс Мэрри, а про картину. Вот акцент бы что успел поймать художник блаблабла и стан точеный поворот блаблабла и
“набравшись дерзости, тайком,
себя представил рядом с нею,
щеками бурно пламенея
мечту на холст он перенес
И вот уже – танцует с нею…”
Читалось тяжеловато из-за уже упомянутой сверху “блямс” и неоправданных автором ожиданий.
Так там по мне акцент не столько на танец, сколько на ветер. А на картине как раз ветер очень хорошо показан. Как он Мэри Поппинс примчал, так и умчит, когда переменится.
А лицо дамы как раз скрыто от зрителя, так что неясно, какие там чувства – нежность к партнеру или просто наслаждение ровно выверенными движениями.
А для художника второй зонт и второй ветер, немножко другого направления, не на одном же они прилетели.
Акцент там на Поппинс:) Аж треть отдано ее описанию явному и два – неявному. Для меня именно сюжет стартовал с мой друг художник и поэт в ненастный вечер на стекле свою любовь нарисовал (снял с картин чехлы). А до этого блабла только. Допускаю, что не прочувствовал.
Ну… у Памелы Трэвис художник повел Мэри в картину, а не она его. И он повел ее пить чай, а не танцевать. Костюмы у обоих сменились, видимо, как хотелось художнику. А в этом стихотворении – как хотелось Мэри. Поэтому и ветер задает тон, он приносит их в картину на взморье, и ветер же возвращает домой. Теоретически такое могло быть, ведь не один же выходной у нее был.
Я плохо знаком с произведением… Только фильм смотрел.
Идея отличная. На мой взгляд, концовка не удалась технически. В ней будто во фруктовый салат добавили чесночок и заправили майонезом. (Я про рифмованные глаголы и про такие рифмы как чист-домчит, Джейн-уже)
Классно. Только ритм местами хромает) в начале очень поэтично, как прямо у Пушкина. Тут целая история, и я не буду писать, что не по картинке образ, потому что, надо слегка раздвигать рамки, иначе выходят тексты тусклые и скучные, как под копирку. Мне стих понравился. Автору удачи на конкурсе)
Не хочется ставить плохую оценку, но придется. Хоть и история в принципе неплоха, исполнение хромает в каждой строке. Очень тяжело читается эта сбивчивая рифма.
Спасибо!
Вы в школе “Евгения Онегина” читали? Похоже, что нет. Это не сбивчивая рифма, это так называемая “онегинская строфа”. И у автора с ней всё чётко.
Подтверждаю!
Интересный подход к заданию. Жаль, без чужих комментариев не всё поняла бы, так как книгу не читала. И подержите этот зонт – может быть, Дворецкий, подержите зонт?
Вроде сами стихи мелодичны, но вот в смысл я вник с трудом.Ну наверное скорее написано неплохо, чем плохо
Удачи вам
Чем то пушкинский стих напомнило. Не идеально конечно и слишком уж далеко от картинки, но читать приятно. Думаю все-таки средне поставлю.
Небольшие три ложки горчицы в это безусловно талантливое произведение:
1.Вы предоставляете работу на суд читателя с уже сформированным ассоциативным рядом в отношении классики мировой литературы. Включение инородного героя в контекст иной ему, но гипотетически возможной реальности чревато непониманием, непринятием или даже отрицанием. Многие ли сразу поняли, что речь о Мэри Поппинс? Многих от устроила она в новом контексте?
Я желаю вам понимания и принятия.
2.Онегинскую строфу узнаёт каждый пятый, оценивает каждый второй. А она сложна, знаю по себе.
Я желаю вам оценивания на высокие баллы, ибо вы смогли все эти рифмовки и переносы.
3.Третья строфа пресыщена «здесями», да и «тут» у вас где то мелькало. Переделать для идеальности! 😉
4.Все комментарии – в тему)
Няня тоже имеет право на личное счастье.
Пусть несколько часов волшебства, но уже для себя.
Интересный взгляд на картину, моё сердце не осталось равнодушным.
Спасибо, автор. )
Какая прелесть. Онегинская строфа… Браво, автор, браво!
Удачи вам и вдохновения.