Жили на свете две сестры, и обе они любили цветы. Но младшая сестра искала цветы в поле и на лугу. Она срывала их, приносила домой и ставила в вазу. Цветы радовали ее день-другой и увядали, оставляя горькое разочарование. И младшая сестра шла искать новые.
Старшая же сестра растила цветы в саду своем. С раннего утра и до позднего вечера она работала: удобряла землю, выпалывала сорняки, поливала цветы и обирала с их лепестков вредоносных гусениц. И от её заботы в саду вырастали прекрасные розы, которые цвели и благоухали долго, до самой осени.
Истину говорю вам: блажен тот, кто не разменивается на недолговечное, но трудится, чтобы взрастить подлинную красоту в сердце своем, ибо она будет услаждать человека всю жизнь до глубокой старости.
А тут у нас закос под Евангельское повествование. Оригинальненько.
На тезис выдвинутый в конце рассказа ответить можно только одно: «Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их?» [Мф. 6:26]
Вот это уже красивее предыдущего, но опять прямым текстом))
Создать что-то всегда сложнее, чем просто взять, но зато сколько радости потом))
Почему второе предложение начинается с Но? В чем противопоставление?)
Глубокая мораль в конце плохо вяжется с незамысловатым текстом о цветочках.
Вроде и простенько, наивно даже немного. Но “Истину говорю вам” меня так улыбнуло, опять же наивностью, ибо не по стилю основного текста, что я аж растаял. И, не смотря на простоту рассказа и изложения, смысл вообще-то глубокий.
Самое сильное из всего это последнее предложение, которые не как не является логическим завершением притчи. Можно выращивать цветы, наслаждаться и быть при этом последней дрянью, а вы пишите, о красоте в сердце своем. И правильней было бы писать не о услаждении, то есть не о удовольствие и т.п., а обыграть по другому это выражение в смысловом подтексте.
Это молитва чтоль? То есть растить розы не надо. Надо просто срывать их в поле? Делаю вывод что работать вредно лучше клад найти или бутылки собирать.
Все так, но с точностью до наоборот)))
истинно говорю вам: и без последнего абзаца читатель вашу мысль поймёт, не скармливайте ему мораль столовыми ложками, и будет с вами счастье!
Какая песня без баяна? Какая притча без заключительной морали?))
Мысль не до конца раскрыта. Не могу понять противоречие и мораль в рассказе. И опять же, в конце библейское повествование смущает. Мне кажется, можно было еще про младшую сестру рассказать и про ее труд, потому что последние два предложения по смыслу своему идентичны.
Наивно, но как ты мило и тепло написано. Да, очень в лоб и в конце переход на библейский слог. Но не могу сказать, что плохо.
Автор, это вы себя одним росчерком пера в один ряд со святыми поставили?
вообще-то на розах тля заводится, говорю из собственного опыта
удачи на конкурсе! ?
Замечательная притча! Финальную фразу ниасилил, зато очень заинтересовали гусеницы, которых девушка с раннего утра и до позднего вечера мешками собирала с розовых кустов. Золушка нервно курит в сторонке.
Прочитал, посыл есть и он понятен, спасибо! Над оценкой подумаю
Зато лаконично и понятно)
Последний абзац это хорошо, все правильно. Но иллюстрация не совсем подходит. Есть люди которым полевые цветочки милее роз, да и нет ничего плохого в том, чтобы нарвать полевых цветов и поставить в вазочку, они для этого и существуют. Главное меру во всем знать. В общем, задумка неплохая, но немного недодуманная)))
Красивая притча получилась. И про цветочки. Конечно, последнее предложение показалось мне уж очень “крутым”, в лоб. Немного бы завуалировать. И будто все, что “до”, оторвано от финала, на мой личный субъективный взгляд.
Знаете, а вредной Осе понравилось. Надо ли приводить доводы “почему?”. А я кому-то чем-то обязана??? Просто понравилось, и все)) как-то так…
Как всё миленько, но глупенько.
Истину говорю вам: кто-то любит нежную фиалку, а кто-то колючий кактус.
Разочарованы будут абсолютно все.
Уважаемый Автор!
На мой взгляд, работа очень “сочная”, визуализированная. Картинки вырисовываются! А по-другому с цветами и не бывает))
В первом абзаце улыбнуло выбранное Вами сочетание “искала цветы”. Чаще так говорят про грибы)) Можно было бы обойтись глаголами “рвала”, “собирала”, “срезала”.
Инверсия в первом предложении второго абзаца: “в саду своем”. Вы намеренно ее употребили? Думаю, что да. Как стилистический намек. Но почему тогда только один раз? Получилось немного сиротливо)
Последний абзац – это цитата? Очень красивая, но, на мой взгляд, она немного выбивается из стилистики повествования, отчего и кажется немного “поднатянутой”.
Композиционно это однозначно притча! Нет “воды”, все четко и по делу)))
Спасибо!
Ага и старшая только и делала, что возилась с цветами, а младшая в это время зарабатывала денюжку, воспитывала детей и строила быт. Ну и да. Иногда грустила, что цветы, сорванные мимоходом, завядают. Или надоедают. Тогда она шла в магазин и покупала какие ей хотелось (ну или муж дарил). А старшая так и сидела со своими розами. Короче мораль крайне спорная с претензией на красоту но без какой либо логики (далее идет сексистский комментарий про то что женщина писала который я не стал писать ибо сексизм это плохо)
Мораль понятна. Стилизация тоже понятна, но не знаю, насколько уместна. Спасибо, автор.
Амен, вложи душу в свой сад и будет вокруг тебя цветущая радость.
…На что в ответ хочется процитировать Алистера Кроули (по памяти):
«Все несчастья происходят от стремления конечного к бесконечному. Не стремись к бесконечному, но будь ненасытен в конечном, и тогда сам станешь бесконечным».
Инетересно, что второй подряд рассказ на одну и ту же тему: как нужно «вкладываться в дело», вместо того чтобы жить. Очевидно, вдохновение всех этих притч – вовсе не в Евангелие, а в «мотивационной» литературе.
Напоминает фразу “Если хочешь пользоваться плодами, не рви цветы”. Идея есть, автор облачил её в историю, формат жанра более-менее соблюдается. Есть шероховатости, но в целом с задачей автор справился.
Очень прямолинейно, в притчах обычно не настолько прямой подход используется.
Это, конечно, лишняя часть. Мораль понятна и без последнего абзаца. Простенько, но в жанр, поэтому поставлю оценку выше среднего
У меня впечатление, что сначала придумалась мораль, а потом под неё подобрали жизненную ситуацию. Но пример спорный. Что есть “недолговечное”? Красота ведь сама по себе недолговечна – и в мире людей, и в природе. Этим она и трогает сердце.
А вот и притча. Не очень обоснована параллель между розами в саду, цветущими до осени, и вечной красотой души, но шорт все равно хорош. Спасибо.
Да, читала очень похожую притчу. Истина взята из Евангелие.
Как бы да, но вроде нет. Подвох в том, что вы не показали нам, чем подход старшей сестры лучше подхода младшей. Да у неё цветы не увядают, но ведь она тратит на них все свое время и труд ради простого эстетического удовольствия, которое можно получить более простым путём.
Наверное более правильно было бы сказать, что те цветы которые ты вырастишь сам – на поляне хер найдешь или как-то так.
А вообще раз уж есть сад, то лучше там посадить какую-нибудь вишню. Весной у неё красивые цветы, а летом вкуснейшие плоды, которые можно пустить на кампот или варенье. Наверное я просто голодный)
Спасибо!
Реализация своей любви к цветам как аллегория отношения к жизни. Красиво. Мудро.
Выращивать красоту – дело доброе. Но так, чтобы с утра до вечера! Одной красотой сыт не будешь. Тогда уж лучше побыстренькому в поле собрать.
Для меня здесь мораль растеклась. Что мешало ходить в поле и просто любоваться цветами, а не рвать? И цветам хорошо и для здоровья полезнее,чем корячиться над клумбами.
Младшей сестре никто не рассказывал, что срезанные цветы тоже требуют бережного к себе отношения и ухода?
Очень жаль.
Помню, в Ветхом Завете рассказывали историю про двух братьев, но там был вопрос животноводства и земледелия.
Над оценкой подумаю.
Вывод философский. Сравнение немного неубедительно. Хорошая идея. Интересно читается. Спасибо автору и удачи!
В целом смысл ясен и он хорош. Но в последнем абзаце поменялась стилистика. Будто вырвано из другой истории. По крайней мере мне так показалось.
Уважаемый автор, прочитал вашу притчу. Что сказать, очень поучительно, жизненно и доходчиво. Удачи в конкурсе.
Сорванные цветы = мёртвые цветы… к сожалению.
Мне понравилось – как идея, так и мораль.
Фраза “Истину говорю вам: блажен тот, кто” выглядит слишком “библейской”, но это вполне уместно в данном жанре.
Спасибо Вам за Креатив!
С уважением, Максим
Так уж высокопарно… И мысль затасканная, попсовая. Хотя в целом притча удалась, но слишком она безыскусная, слишком вялая