* * *
Яша, выхвати руку с чужого кармана,
Шо – «не я»… ладно, песен не пой,
До утра танцевать мне, распущенно-пьяной,
Перед пьюще-ревущей толпой,
Обнажённые плечи, букет хризантем,
Аншанте, мез ами,
Аншанте!*
Где кольцо с бриллиантом от графа Орлова?
Шо – «потратился»… столько не пьют,
Не бреши, что обедал в китайской столовой,
Если с Маней, то сразу убью,
Этот мир, он умрёт от продажной любви,
Се ля ви, ду кошон,
Се ля ви!*
Ты не вор, а босяк! Боже, с кем я связалась?
Шо – «опять восемнадцатый год»?
Всё на скачки ушло, ни рубля не осталось,
Даже челюсть пропил, идиот!
Пригласите нас к столику, милый Луи,
Бон нюи, мон амур,
Бон нюи!*
Кто свистел? Где швейцар, эта морда с подвохом?!
Яша, держишь фасон и адью,
Господа, что-то с Бендером сделалось плохо,
На бегах подложили свинью,
Что никак не найти – золотой портсигар?!
Ревуар, мсье ажан,
Ревуар…*
Вы мне спину сломали, ажан бестолковый,
Кто вас с дамами ладить учил?
Ах, бывали кареты, звенели подковы,
Нет, какие же вы палачи!
Не отдам – лучше мужу хоть раз изменю,
Бьенвеню, мон плезир,
Бьенвеню!*
.
Героиня демонстрирует знание ломаного французского языка, столь необходимого в новой среде:
*Приятно познакомиться, друзья мои…
*Такова жизнь, ты, свинина…
*Прекрасного вечера, любовь моя…
*(искаж. о’ревуар) – Прощай, полицейский…
*Добро пожаловать, душа моя..
Танцуют все.. а прочие бегут.
послушала Новикова, хорошее начало дня)) Классный стих, только бы перевод сносками не помешал бы…
Спасибо, дельно замечено.. внёс пояснения и поправки.
Довольно интересно, незатаскано, необычно.
Понравилось.
Благодарствуйте, сударыня..