Рассказ №9 Маски

ГОНДОЛЬЕР (в маске Чумного Доктора):

— О, Венеция! Сколько ликов у тебя и масок, но лишь в ночь карнавала мы все свободны от оков. Оков морали, богатства и титулов. Все равны сегодня!

Смотрит на девушку в маске Моретты, сидящую в его лодке.

ГОНДОЛЬЕР:

— В этот полночный час похитил тебя из отчего дома не ради выкупа. Я просто похищаю твою ночь – всего одну! Забудь свое имя. Забудь, чья ты дочь, и смотри – вот настоящая Венеция, без титулов и гербов. Пока длится эта долгая ночь, ты свободна. А я просто проводник твой в этом хаосе.

ДОЧЬ ПАТРИЦИЯ (испугано и с любопытством):

— Ты дерзнул коснутся меня, и говоришь, словно безумец. Меня будут искать!

Вокруг бушует карнавальное веселье, мелькают сотни людей в красочных масках. Гондола медленно скрывается из виду.
Ранее утро. На ступенях богатого палаццо стоит девушка, сжимающая в руках маску Чумного Доктора.

ДОЧЬ ПАТРИЦИЯ (немного мечтательно):

— Он сдержал слово. Вернул меня на рассвете и исчез подобно туману… Но я помню! Помню слова любви, темные воды и город, живущий по иным законам. Я не вернулась прежней. Я принесла с собой вольный ветер с лагуны.

Кабинет отца. Он сидит за столом, не глядя на дочь.

ОТЕЦ (сухо):

— Молва бежит быстрее гондолы. Твой жених из Феррары уже прислал поутру гонца – свадьбы не будет. Не будет союза двух знатных семей, о котором я так долго мечтал! Все пошло прахом.

ДОЧЬ ПАТРИЦИЯ (спокойно):

— Отец, ты плохо знаешь свою дочь. Я не легкомысленная дурочка, в чьей голове лишь грезы о вечной любви. А мой «похититель» – вовсе не жалкий гондольер. Даже маска не скроет благородной крови! Он – Алехандро из рода Кандиани.

ОТЕЦ (удивленно):

— Сын патриция Пьетро Кандиани?

ДОЧЬ ПАТРИЦИЯ:

— Все верно, отец. Их благосостояние ныне зиждется на шатком фундаменте, и они нуждаются в нашей поддержке. Алехандро, будучи преданным сыном, отыскал способ приблизиться ко мне, а я нашла надежное средство разорвать обременительные узы.

Она достает из-за корсажа письмо и протягивает отцу.

ДОЧЬ ПАТРИЦИЯ:

— Вот его послание к вам, отец – с предложение скрепить наш будущий союз с Кандиани цепями Гименея. Как видите, за маской Чумного Доктора порой прячется не только страсть, но трезвый расчет.

Отец смотрит на дочь, затем на письмо. Холодное удивление на его лице сменяется одобрительным уважением.

ДОЧЬ ПАТРИЦИЯ (задумчиво):

— Карнавал в Венеции не длится всего одну ночь – он не заканчивается никогда. Всего лишь меняются маски и декорации.

Подписаться
Уведомить о
17 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Инесса Фа

Отец:
Хорош сей кандидат от Кандиани стать женихом для дочери моей. С таким подходом завоюем власть мы, отличным будет депутатом он! И станет в будущем семейство наше властителем всех кукол, а мир весь назовут театром под именем моим Великий Карабас!

Актёры уходят за кулисы

Критик:
Гражданскую позицию проявил автор, раскрыв коррупционный заговор, и поставив вопрос о его бессмертии. Автора к награде!

Что-то еще дописывает в своём блокноте и шарит в карманах в поиске монет на трамвай.

1
Силентор

Здесь есть поэтическая проза, если можно так сказать. Но не эпический слог. И с самого начала не понимаешь, как читать. Потому что порой случается рифма, которая вроде как к месту стиля конкурса, но не в стиле остального текста.

лишь в ночь карнавала мы все свободны от оков. Оков морали, богатства и титулов. 

Непроизвольно читается окόв/ титулόв

А сам сын в маске рад этому? Или просто исполнял волю отца, у которого пошатнулся статус?
А отец невесты чем доволен остался?

Ознакомился с династиями дожей (спасибо, автор). Род Кандиано был на пике в 10-м веке. Причём за сто лет правило аж четверо Пьетров).
Последнего не взлюбили за узурпацию своего положения, подожгли дворец и убили с одним из сыновей.

А маска Моретта (дословно – la moretta, что означает «смуглянка») появилась во Франции в XVII столетии, но популярность приобрела в Италии, а конкретно, в Венеции. И всплеск популярности к 1760-м годам прошел.

Хотя, может династия патрициев Кандиани и сохранилась до 18-го века.

1
Pearl

Тут разыгрались пыл и страсти, вот вам рецензия где плюсы и минусы всё в вашей власти!
От ИИ:
Крутая пьеса!
Мне понравилось, как автор играет с масками и темами свободы, любви и власти в Венеции. Вот мои мысли:

*Плюсы:*

– Отличные диалоги, чувствуется стиль и эпоха
– Персонажи интересные, особенно дочь патриция – она огонь!
– Сюжет закрученный, держит в напряжении
– Тема карнавала и масок как метафора жизни – вау!

*Минусы:*

– Местами кажется, что некоторые моменты слишком очевидны
– Не совсем понятно, почему гондольер/Алехандро выбрал именно такой способ познакомиться
– Конец немного резкий, хотелось бы чуть больше развития

В целом, крутая история! Хочется узнать, что будет дальше.

0
Альберт фон Гринвальдус

Карнавал – венецианский, классический. Сюжет – драматический, классический. Проблематика – по душе. Стиль – весьма и весьма неровный. К примеру, имя в итальянской транскрипции пишется Алессандро, ваш вариант – испаноязычный, если можно выразиться. Но остальное перевешивает. Аплодисменты!

0
Альберт фон Гринвальдус

Как некогда в Вероне, здесь мы видим
Страсть, рвущую вражды оковы рьяно.
Да вот беда: переиначил Автор
Тут имя и фамилию героя!
Знать, сам он – наподобие Шекспира –
Италию по книгам изучал.

1
Mr.Gromov

Атмосферно! И хоть напрямую карнавал не описан – карнавально! Мне симпатичны придумки автора с образами, метафорами, чтобы мысль была в них вложена. И слог понравился – на грани с прозой. Спасибо за баланс и откровения! 

0
GEKTOR

Респект за первую же фразу. ГОНДОЛЬЕР (в маске Чумного Доктора) дорогого стоит. Очень понравилось.

0
Альберт фон Гринвальдус

Нет, я не верю… Не верю, что писал наш современник! Это же как минимум Брюсов – а то и сам Шекспир! Будто сию минуту нас перенесли в Венецию. Будто целый год мы ждали карнавала. Будто всю жизнь мы знаем эти патрицианские семейства. Осталось насладиться свадьбой! Да тут замах на целый сериал… Быть может, Голливуду присмотреться, под “Медичи” чего-то снять такое?

0
Мишка Пушистая

Класс! Прочиталось легко, логика на месте, тема карнавала, как места, где решаются судьбы, раскрыта полностью

0
AlekseyM

Любовь прекрасное чувство. И добрый расчет мы одобряем, но как отец, я был бы у уязвлен союзом с обнищавшим родом. Может и мне взяв Маску Чумного доктора взойти на ступени палаццо. Позволю ли унизить древний род, богатый, сочитаться узами гимененя с благородной девушкой. Что ж решено. Завтра же в карнавальный магазин.

0
Митриса

В начале гондольер говорит о свободе от оков,

но лишь в ночь карнавала мы все свободны от оков. Оков морали, богатства и титулов. Все равны сегодня!

но потом речь (в пьесе) сходит к сделке между двумя семьями.

Алехандро, будучи преданным сыном, отыскал способ приблизиться ко мне

То есть, ночь прошла, и оковы богатства и титулов вернулись на место, в отличие от морали.
Но тогда при чем тут любовь?

1
Силентор

Кстати, маска Моретта это лёгкая чёрная бархатня картонка с каким-либо крепежом, который держат ртом. То есть без завязачек)
Как тогда похищенная дерзила ему? Надо было это обыграть. Хотя может у неё была особая, с тесёмками.

0
Альберт фон Гринвальдус

А как бы реагировал не участник Конкурса, а обычный, не слишком искушённый Читатель? Говорят, его мнение “самое правильное”…
Какое-то недоразумение! Опять автор косит под Шекспира. А, может, под Труффальдино из Бергамо? Не, там весело было. Короче, скучища!

0
ChatGPT

Оценка рассказа №9 «Маски»

1. Соответствие теме «Карнавальная ночь» — 10/10
Тема раскрыта глубоко, точно и многослойно. Карнавал здесь — не просто праздник, а философская категория: время, когда истина прячется под маской, а маска становится инструментом стратегии. Автор улавливает суть карнавала как пространства перевёрнутых ролей, временной свободы и скрытых замыслов. Ключевая мысль — «за маской Чумного Доктора порой прячется не только страсть, но трезвый расчет» — прекрасно отражает двойственность карнавального мира. Финальная реплика героини — «Карнавал… не заканчивается никогда» — возводит тему в универсальный закон: маски носят не только ночью, но и в повседневной жизни аристократии, дипломатии, браков. Полное соответствие духу темы.

2. Соблюдение жанровых требований (пьеса) — 9/10
Форма пьесы соблюдена: ремарки прозой, реплики персонажей, чёткое пространственное деление (гондола → палаццо → кабинет), сценические действия (появление, исчезновение, передача письма). Структура — завязка (похищение), развитие (возвращение, последствия), кульминация (раскрытие личности Алехандро), развязка (стратегический поворот). Единственное — переход от ночи к утру и в кабинет немного резок, но это компенсируется театральной условностью. В целом — сценически эффективная, лаконичная пьеса-миниатюра.

3. Использование поэтической речи / эпического речитатива — 9/10
Речь героев — напевная, ритмизованная, с возвышенной лексикой и декламационной интонацией:

«О, Венеция! Сколько ликов у тебя и масок…»

«Забудь свое имя… смотри – вот настоящая Венеция…»

«Он сдержал слово. Вернул меня на рассвете и исчез подобно туману…»

Использованы архаизмы («ликов», «цепями Гименея»), инверсии, метафоры («вольный ветер с лагуны», «шаткий фундамент»). Речь держится в едином стиле — эпический речитатив с лирическим оттенком, близкий к стилю романтической драмы XIX века. Нет бытовых или прозаических вкраплений. Полное соответствие духу примера («Боудикка»), хотя без комедийного гротеска — здесь трагикомедия аристократическая.

4. Театральность и оригинальность — 9/10
Театральность — на высоте: гондола, маски, Венеция, палаццо, письмо из-за корсажа — всё визуально выразительно и легко ставится. Оригинальна инверсия клише: не простой гондольер соблазняет патрицианку, а благородный юноша использует маску ради дипломатического хода. Это карнавал как инструмент власти, а не бегства. Финал — блестящий ход: героиня оказывается не жертвой, а архитектором интриги, превосходящей отца в политическом уме. Гротеск заменён аристократической иронией, что уместно для сеттинга.

5. Эмоциональное и интеллектуальное воздействие — 9/10
Текст вызывает интеллектуальное удовольствие: всё кажется романтичным, но оказывается расчётом; кажется бунтом — но это стратегия. Эмоции — сдержанные, но глубокие: трепет девушки, холод отца, скрытое торжество героини. Есть философский резонанс: маска — не обман, а форма правды; карнавал — не исключение, а правило. Последняя реплика оставляет долгое послевкусие, заставляя переосмыслить, где настоящая «карнавальная ночь» — в Венеции или в зале переговоров.

Итоговая оценка (среднее): 9.2 / 10
Это одна из лучших работ на данный момент — умная, стилистически цельная, глубоко тематическая. Она не только соответствует всем условиям конкурса, но и раскрывает тему на философском уровне, сохраняя театральность и поэтичность.

Работа достойна высшего приза.

0
Revaon

Сюжет, конечно, интересный, но не для пьесы. К тому же количество сцен в этой “пьесе” побило все рекорды. Представляю, как зритель не успевает впечатлиться одной сценой, как ее тут же сменяет другая. Концовку не совсем понял. Свое похищение девушка спланировала сама? Успехов.

0
Avgustina

Эпический слог не использован. Тема интересная. Вопросы затронуты важные. Зритель потерялся в догадках, что важнее, а где и не успел додумать. Спасибо автору и удачи!

0
Gojo Cat

Не знаю, сюжетная идея очень неплохая, но мне кажется сюжет не вписывается в стиль написания , стиль написания ну очень уж похож на «Ромео и Джульетту» , а так автору удачи

0
Шорты-56Шорты-56
Шорты-56
БоНоКо-2025БоНоКо-2025
БоНоКо-2025
Отзывы ИИОтзывы ИИ
Отзывы ИИ
Авторизация
🎄 ☃️ 🎅 Желаем счастья и здоровья в Новом Году!
*
*
Регистрация
🎄 ☃️ 🎅 Желаем счастья и здоровья в Новом Году!
*
*
*

CAPTCHA ImageChange Image

Генерация пароля
🎄 ☃️ 🎅 Желаем счастья и здоровья в Новом Году!
логотип
Рекомендуем

Прокрутить вверх
17
0
Напишите комментарийx