Все наверное читали рассказ ОГенри. «Дары волхвов».
Очаровательная новелла с непредвиденной и, в то-же время, полностью оправданной концовкой. Помните, как героиня Делла продала свои прекрасные волосы, чтобы купить мужу подарок к рождеству – золотую цепь, на которой он смог бы носить свои часы. А муж в свою очередь, продал часы, чтобы купить ей давно желанный набор гребней, для расчесывания волос. Очень трогательный рассказ о любви, и никакой эротики не нужно.
Если подумать, то такой концовки можно было ожидать. Ну действительно, как по другому такой рассказ мог бы кончиться? Что, муж приходит домой, и они с женой садятся за рождественский ужин, или их губы сливаются в жарком поцелуе? Банальщина.
Но как О’Генри добивается такого эффекта? Что он делает, чтобы читатель не стал думать о том чем такой бинарный рассказ мог бы кончиться? Писатель вбрасывает в мозг читателя дымовую шашку, которая заставляет его вообще не думать о концовке. У О’Генри эта дымовая завеса делается при помощи сопереживания. Читатель настолько проникается заботами Деллы, и так впечатлен её самопожертвованием, что забывает о структурных соображениях рассказа. И концовка, не только кажется полной неожиданностью, но и добавляет рассказу более глубокий смысл.
Неожиданная и оправданная. Почему так важно, чтобы концовка была оправданной?
Недавно, на одном из лит сайтов я прочитал следующий рассказ. Молодая девушка лаборантка вышла замуж за своего профессора, который намного старше её. Весь рассказ идет от её лица. Она вышла замуж из чисто материальных соображений и не только не любит этого человека, а он её раздражает, и все его проявления ей противны. Она с ужасом и омерзением думает о возможной физической близости с ним, и вынашивает планы освобождения от этой тяжелой повинности – замышляет его отравить.
Вдруг она чувствует себя нехорошо, ложится на диван, теряет сознание и умирает. И тут мы узнаём, что это муж – «старый павиан» – её отравил.
Неожиданно? Да. Но оправданно? Разумеется нет. Зачем ему было это делать, когда он только и хотел, чтобы наслаждаться её молодым телом?
Гораздо оправданным концом был бы например тот, который использовал Морис Дрюон в своем романе «Сильные Мира Сего». Там молодая жена требовала от своего старого мужа беспрерывного секса и буквально затрахала его до смерти.
Но вернемся к новелле. Конечно, сейчас, то что сделал О’Генри, практически невозможно повторить. И материальные условия общества другие и сознание сильно продвинулось. Однако сам подход – создание дымовой завесы – вполне достижим.
Я хочу показать как это правильно делается на примере недавнего рассказа Александра Михеева «Апрельский твист».
Кстати, я сразу воспринял здесь слово “твист” не как танец, а в его английском значение twist = неожиданный поворот, кручение или вихляние.
Напомню кратко его содержание.
Протагонист рассказа – Олег уже пол года окучивал свой любовный интерес Вику. И вот, наконец, ЭТО должно было случиться сегодня. Она написала «Приходи». Олег покупает полусладкое вино и горгонзолу, вместо того, что обычно покупают в таких случаях – сухое вино и пармезан. Если читать внимательно и не поддаваться очарованию стиля – ясно, что это подготовительный маневр – закрутка в одну сторону, чтобы раскрутить действие назад в конце.
Такой же закруткой является и приглашение Вики. Если женщина в течении шести месяцев вас динамит, то ясно что у неё есть кто-то еще, и она держит вас про черный день, как план Б. Например, чтобы отомстить за обиду, или просто, чтобы встряхнуться, и скрасить временное или вынужденное одиночество.
И, действительно, концовка была одновременно раскруткой и в смысле Вики, и в смысле вина и сыра. Все оправдано. И все же ты концовки не ожидаешь и она заставляет тебя улыбаться.
Когда я читал рассказ, я не был как-то особенно эмоционально вовлечён поступками протагониста. Дымовая завеса здесь создана другим путем – шелковым стилем. Рассказ написан так легко и чисто, с примесью легкой иронии, что когда я читал, я вообще забыл о том куда ведет нарратив, а просто наслаждался каждой прочитанной строчкой. И только потом, прочитав все, я понял как автор меня «поймал».
Так что, все что надо сделать – это писать шелковым стилем и вуаля!
Напомнило мне байку о Суворове.
Один генерал очень мечтал о суворовской славе. Он спросил своего денщика, что такого делает Суворов, что все солдаты его так уважают? Денщик ответил ему, что Суворов не чурается солдат, спит на земле, и ест с ними из одного котелка.
Генерал тоже стал так делать. И солдат привечать, и спать на земле, и есть с ними из одного котелка. Морщился но ел. Уж больно ему хотелось суворовской славы. А славы все не было и не было.
Генерал опять пожаловался денщику. Я мол все делаю как ты сказал, а славы все нет. Может быть ты мне не сказал о чем нибудь еще?
– Да, сказал, денщик. – Ты должен бить неприятеля как Суворов.
А вот этого генерал сделать уже не смог. )))
На мой взгляд, в “Дарах волхвов” – каноничной рождественской новелле, написанной в начале ХХ века – ничего не предвещает эротической развязки.
Первый раз читал этот рассказ лет в восемь. Помню, как изумлялся самоотверженности Деллы и переживал, что Джим ее без волос разлюбит )) Концовка воспринялась абсолютно логичной: Джим тоже оказался классным. Редчайший пример интересной истории о хороших людях.
В “Апрельском твисте” меня зацепили неординарные события, которые сыпались на Олега. Было интересно, к чему это все ведет, кто все эти люди… Язык повествования действительно хорош, но он там ничего не “маскирует”. Хороший язык для писателя – это необходимость по умолчанию.
Развязку ожидал другую, да. Хотя вкусы Вики симпатии изначально не вызвали)
Конечно, никакого эротизма в “Дарах волхвов” нет, да и не нужно. Я и говорю, что это рассказ о любви, в которые не нужно добавлять никакого эротизма. И да, концовка совершенно логична, но неожиданна. И эта неожиданность достигается тем, что во время чтения читатель не думает о концовке, потому что он эмоционально захвачен повествованием.
Хороший язык может быть очень разным. Например возьмите язык Фейхтвангера. Он тяжеловатый, и совсем не такой уж гладкий. К нему еще нужно привыкнуть. Или язык Пелевина. Он совсем не гладкий, а скорее колючий.
У Александра стиль очень мягкий, легкий, обволакивающий. По нему можно скользить, словно ты катаешься на паруснике. И да, он именно маскирует концовку (я, конечно, говорю о своем впечатлении) Пока читал я вообще не думал о концовке, так стремительно я проскочил до конца. И она показалась мне совершенно естественной, ожидаемой.
Еще малость подумал над рассказом Александра. Он частично использует схему классического детектива, с загадкой и разгадкой. И эффект вотэтоповорота достигается совсем не непредсказуемостью финала. Соль в том, что загадок в рассказе аж две.
В роли первой выступает поведение Вики: динамит она Олега или там что-то другое?
Вторая загадка – удивительные приключения героя, образующие основной событийный ряд. Сформулируем ее как “что за нафиг происходит?” (в хороших детективах загадка примерно такая и есть))
Устами и действиями встреченных персонажей автор раз за разом доносит мысль: в прошлом Олег что-то делал не так, но скоро все исправится. И эта мысль воспринимается как подсказка к первой загадке, потому что о наличии второй читатель еще даже не знает.
Первая разгадка более чем предсказуема: да, Вика просто стерва)
Вторая поинтереснее: Олег все делал неправильно, потому что девушка была не та. Тоже, в общем-то, ничего сложного.
Однако твист срабатывает, потому что, как опытный фокусник, автор заставил читателя смотреть в другую сторону, пока он совершал нужные манипуляции. Все думали, что кролика достанут из шляпы, а он оказался в кармане. Вот вам и эффект неожиданности, мастерски задуманный и достигнутый.
А “дымовой завесой”, тем самым отвлекающим маневром, была первая загадка.
Согласен. Тут было два отвлекающих маневра. Каждый автор должен находить свое решение в такой ситуации. Эти отвлекающие маневры – важные момент арматуры рассказа.
Cогласна, рассказ должены быть в первую очередь хорошо написан, и создавать сопереживание героям.
Позволю себе небольшое заклёпочничество:
“Дары волхвов” это классический “короткий рассказ” (а не новелла). Имя автора этого рассказа: О. Генри (а не ОГенри и не О’Генри).
Сила концовки рассказа Дары волхвов на мой взгляд в том, что она не просто неожиданная, а очень сильная эмоционально. Это не перевёртыш ради перевёртыша, а именно удар под дых. Это следует помнить. Хочешь ли ты просто удивить читателя, или перевёртыш в конце это именно средство, чтобы заставить читателя задуматься?
Другими словами, концовка этого рассказа именно такая вовсе не потому, что О. Генри думал, как бы мне закончить этот рассказ, этак, небанально? Ведь весь рассказ идёт к этой концовке – в ней весь смысл! Именно концовка делает этот рассказ тем, что он есть – рассказом о взаимной любви, социальной несправедливости, и о том, что такое счастье тоже.
Рассказ Александра я пока не читала.
Насчет правописания – это вы не того человека спросили. По английски O. Henry, а по русски я видел его имя и так и этак. Но “О.Генри” так “О.Генри”
Разумеется О. Генри не думал о банальности или не банальности концовки. Скорее всего, весть рассказ возник у него в голове мгновенно, от начала до конца. Он только должен было его записать. Но это не значит, что у него в результате не получилась классичечкая новелла с неожиданным, но полностью естественным и закономерным концом.
И такой конец, разумеется, усиливает эмоциональное и философское значение рассказа. Я как раз об этом и говорю.
Не все же люди рождены с таким талантом. Однако, практически все могут написать новеллу, если они будут соблюдать правила, протоптанные великими рассказчиками.
Очень часто автор задумывает бинарный рассказ. То есть такой, у которго есть две возможные концовки. Например на первый взгляд персонаж казался отрицательным, а потом он оказался положительным. Или что-то в этом роде. И читателю сразу становится ясно куда автор клонит.
Так вот, чтобы этого не произошло, нужно и создать “дымовую завесу”. Как это сделать – это уже индивидуально для каждого автора.
Я, например, намечаю себе третий возможный вариант, неочевидный во время чтения, но совершенно очевидный после прочтения. Если интересно у меня он опубликован здесь на сайте. ?
Если уж говорить о заклёпочничестве, то имя автора этого рассказа – Уильям Сидней Портер. “О.Генри” – это псевдоним. ?
“Дары волхвов” – это, можно сказать, программный рассказ в творчестве О.Генри. Настолько важный, что конкурс короткого рассказа им.О.Генри, который ежегодно проводится в США, требует конструкцию именно этого рассказа писателя.
Я два раза принимал участие в конкурсе, и оба моих “огенриевских” рассказа пролетели со свистом, а победили какие-то невнятные, на мой взгляд, произведения.
Несмотря на высокий гонорар победителю – 1000 $ USA – больше участвовать не стал, так как алгоритм выбора лучшего остался для меня за семью печатями.
Мы выбираем, нас выбирают.. Как это часто не совпадает…
Может быть – это просто вопрос другого менталитета, а может быть они хотели протолкнуть своих знакомых. Так прочто графоман в издательство посылает, а так смотри выиграл конкурс О.Генри! Звучит. ?
Надо будет как-то попробовать поучаствовать. Дело даже не в выигрыше. Для меня это fun. Thank you for the info!
You Welcome) Сайт конкурса.
Спаасибо! ?
Кстати, когда то вы упоминули, что хотели поместить какой-то мой текст на свежеиспечённом канале Яндекс.Дзен.
Anytime, anywhere. ?
Отличный литературоведческий анализ, произведения “Дары волхвов”, сложно в такой всем известной новелле найти что-то новое. Великолепная концепция “дымовой завесы”, было бы не плохо ее развить, и ввести в качестве одного из методов литературного анализа.
Мерси ?