— Экстренное сообщение с места происшествия в посёлке Лесной переезд от нашего спецкора.
— Я прибыл на место происшествия, где водитель авто, перепутав педали, протаранил заграждение и упал в бассейн. Сейчас ему оказывают скорую медпомощь. Глядя на него, можно сказать, что он находится в состоянии шока после случившегося. Его лицо наполнено сожалением и виной. Также прибыла полиция и пожарная служба для опроса свидетелей и устранения последствий. К сожалению, для жителей посёлка бассейн будет закрыт до конца сезона. Это уже второй подобный случай, и, по словам администрации посёлка, в ближайшее время будут установлены более крепкие заграждения вокруг зоны отдыха.
— Это был репортаж нашего спецкора с места происшествия.
А теперь о погоде. Ещё неделю будет тепло и солнечно.
В некотором недоумении пребываю от “наполненного сожалением и виной лица”. Если честно, не поняла ни юмора, ни посыла данного репортажа. Страдаю от чувства собственной неполноценности.
Может переделанный вариант лучше?
Лицо, наполненное сожалением и виной, чрезвычайно впечатлило))
?
? ?
А должно быть водой! Он же в воду упал!
А может быть вином? Просто так же не таранят заграждения. ?
Или он на солнце перегрелся;)
Иногда приходится прилагать усилия, чтобы соблюдать такт при комментировании конкурсного текста. Тут, как раз, тот самый случай.
Скажу кратко: “лицо, наполненное сожалением и виной” гармонично вписывается в содержание данного произведения. Желаю Автору творческого вдохновения.
Только вам по секрету, случайно удалила первый вариант и второй написала как-то не так))) сама не знаю, как меня занесло с этим наполненным лицом))))
Глядя на него, можно сказать, что он находится в состоянии шока после случившегося. Его лицо наполнено сожалением и виной.???
Нет самой истории, поэтому рассказ не удался. Нужно ведь либо сюжетом заинтриговать, либо формой подачи впечатлить (юмор, игра слов и тд).
Автор, не расстраивайтесь, продолжайте писать ?
Уже продолжила, попробуйте меня остановить;)
Доброго времени суток!
Собственно, и в чё смысл? Путёвая заметка о непутёвом водителе?
Загадочным выглядит лишь выбор названия посёлка – Лесной переезд.
Жанр соблюдён, тема не очень.
Автору удачи!
Лесной переезд это я так с английского перевела Woodlyn crossing;)
Ну да – репортаж. А зачем? а про что? Нафига я это прочитал?
Не ты мене скажи нафига я это написала? Уже опубликовала более расширенный вариант;)
Новое слово в конкурсах: написать какую-то фигню, которая является тизером к своему новому рассказу))))
Г Е Н И А Л Ь Н О ?
Приветствую, «контрастёр»!
Оценка вашей конкурсной работы получена при помощи фильтра из трёх вопросов. Сразу предупрежу, что этот фильтр капризен и в других руках может сформировать весьма контрастные ответы. Я же записал те, что он выдал мне.
Итак, к делу:
Возможно ли такое? Да.
Репортаж ли? Да.
Общее впечатление? К сожалению, оно не дополнит те два «да» выше, которые выявил фильтр из трёх вопросов. Если вкратце, то текст стоит сократить и местами поправить, а сам сюжет – перезагрузить.
Хорошей вам игры!
Придираться к самому типичному из репортажей в стиле “провинциальная пресса” довольно легко. Но если – на секундочку! – представить, что это пародия… Как изменятся впечатления?
Вангую массив “доказательств” ошибочности этой версии. ?
Когда-нибудь я научусь вас понимать;) удачи в конкурсе!
Спасибо ✌
Что случилось? О чем эта история? Что хотел донести до нас автор? мораль сей басни? Увы, не могу оценить высоко.
Спасибо, а о чём читайте в библиотеке, Роза Марковна вам в помощь)))