В кабинете царил полумрак, и духота, казалось, загустела настолько, что её можно было рассовать по пакетам и вынести на помойку. Мигнувшие за окном фары лишь на мгновение осветили силуэт, окутанный дымом. Детектив Блэк обладал незаурядным умом. Кому бы ещё в голову пришла идея резать кубинские сигары пополам вдоль и наслаждаться ими в два раза дольше? Сплюнув в пепельницу прилипший к верхней губе табак детектив задумчиво побарабанил пальцами по столу. Загадочное дело Люси Грин не давало ему покоя уже неделю. Молодая американка, любовница местного магната, пропала прямо из салона его новенького кабриолета, и всё бы ничего, но произошло это прямо во время их поездки в пригород. Настойчивый стук в дверь вырвал детектива из его сосредоточенных мыслей.
— Сэр, приехал Роджерс.
— Отлично! Пусть заходит.
— Есть одна проблема, сэр… он отказывается выходить из машины. Требует, чтобы вы спустились к нему.
Блэк был крайне недоволен, но всё же поднялся с кресла — слишком многое стояло на кону. Он поклялся своим мопсом, что раскроет дело о пропавшей блондинке.
На улице было промозгло, ледяная морось пробирала до костей. Детектив поёжился, поправляя любимую шляпу. Прямо перед участком стоял чёрный кабриолет. Роджерс сидел за рулём и держал в правой руке зонт.
— Вы же не против прокатиться, детектив? — без лишних приветствий предложил он Блэку, когда тот подошёл к двери.
«Значит дождь шёл весь день», — мысленно сделал вывод детектив, когда почувствовал, как лужа на кожаном сиденье неумолимо пропитывала брюки.
Несколько минут джентльмены ехали в полной тишине — Блэк ненавязчиво осматривал салон в поисках улик, а Роджерс упрямо не замечал дискомфорта ерзавшего рядом пассажира.
— Прошу простить за маленькую скорость. Если ехать больше семи миль в час, унесёт зонт, — наконец прервал тишину магнат.
Блэк задумчиво покрутил давно потухшую половинку сигары в руке и сдержанно заметил:
— Непрактичная покупка для английских реалий.
— И не говорите, — без колебаний согласился Роджерс. — К тому же тент сломался. Жаль, у вас нет зонта.
Он сочувственно посмотрел на детектива, со шляпы которого прямо на колени струйками стекала вода.
— Как давно вы ездите без тента?
— Будьте добры, повторите вопрос, я глуховат на левое ухо. Осложнение после отита, — объяснил Роджерс.
— КАК ДАВНО ВЫ ЕЗДИТЕ БЕЗ ТЕНТА? — орошая магната то ли слюнями, то ли каплями со шляпы проорал детектив.
— А-а-а-а. Со вторника прошлой недели.
— Могу предположить, что леди Роджерс не в восторге от вашей связи с молоденькой мисс Грин.
— Да что вы себе позволяете?! — гневно воскликнул магнат, резко затормозив (насколько это возможно при семи милях в час).
— Прошу простить мою бестактность, но это напрямую касается исчезновения вашей любовницы.
Не обращая внимания на праведный гнев магната, Блэк продолжил, охваченный азартом дедукции:
— Всю неделю я пребывал в тупике, так как в досье не было ничего, кроме фотокарточек мисс Грин. Но когда я сел в ваш превосходный кабриолет, пазл сложился. Судя по фотографиям, юная Люси носит широкие платья с плотными подъюбниками, что, несомненно, подчёркивает хрупкость её фигуры. Весит девушка навскидку не более ста фунтов.
Магнат лишь растерянно моргнул в ответ, стараясь поспеть за ходом мыслей блестящего детектива.
— Сколько миль в час вы ездили по автомагистрали, пока тент кабриолета был исправен?
— Около семидесяти пяти… — промямлил сбитый с толку Роджерс.
— Прекрасно! И жена ваша знала эти цифры?
— Возможно…
— Возможно, она и вес вашей любовницы знала в точности до унции.
— Однажды я перепутал их сорочки и подарил жене подарок, подготовленный для Люси… — честно признался магнат.
— Превосходно! — возбужденно воскликнул детектив, но, вовремя вспомнив о пресловутой мужской солидарности, неловко откашлялся и исправился: — То есть прискорбно… весьма прискорбно.
— Так что же случилось с Люси? Не томите!
— Вы ещё не поняли? Зная о маловесности соперницы, о вашей любви к скорости и современных модных тенденциях, догадливая леди Роджерс намеренно сломала тент новенького кабриолета, чтобы мисс Грин унесло английскими ветрами на родину, — заключил Блэк.
— Но как это возможно?! Я бы услышал крики Люси.
— Если не ошибаюсь, ранее вы упомянули о тугоухости на левую сторону. Поскольку мисс Грин сидела слева от вас, то неудивительно, что вы ничего не услышали, особенно если шли на поворот. У бедняжки не было шансов… Будем надеяться, что парусности подъюбника мисс Грин хватило, чтобы добраться до дома в полном здравии.
— Я лично оплачиваю все наряды Люси, и, судя по затратам, её юбки смогут долететь до Африки…
— Что ж, превосходно! Передайте моё почтение леди Роджерс. Прощайте!
Совершенно потеряв интерес к свидетелю и раскрытому делу, детектив Блэк в обычной для себя сдержанной манере приподнял промокшую насквозь шляпу и с достоинством истинного англичанина, совершенно не замечая хлюпанья в ботинках, вышел из вставшего поперёк дороги чёрного кабриолета, оставив обалдевшего магната с зонтом позади. Дождь закончился, и детектив в спешке шёл по ночному городу, перепрыгивая лужи, ведь дома его ждал верный мопс и, возможно, новое загадочное дело.
*Примечание
7 миль/ч = 11 км/ч
75 миль/ч = 120 км/ч
100 фунтов = 45 кг
У попа была собака… У магната нет шофёра… Какие похожие мелодии. И машина всего одна, с хрен знает сколько времени не починенным тентом. “Богатые тоже плачут”. Или это самоходный старина Джо за рулём?А мопс, таки да, есть, но у детектива.
Ну, снова здравствуйте, больше стёб, а не пародия. Потому как логичности, даже кажущейся, в действиях персонажей явно недостаёт.