Как обычно, в начале рейса капитан Дюбуа не в духе. Душой он уже в море, подальше от сухопутных забот и проблем. Там он свободен от меркантильных соображений судовладельца, месье Ле Кур Гран Мэзона. Там милая жёнушка не причитает, к месту и не к месту вспоминая об участи вдовы Самбен, уже тридцать лет ждущей возвращения супруга-капитана… Только волны, ветер, пение снастей и стон бортов под напором стихий! Как же он любит свою «Кароли»! Лишь чувства к маленькому сыну можно сравнить с тягой капитана к трёхмачтовой красавице-шхуне. Через три-четыре года можно будет взять Поля в море…
Однако туда надо ещё добраться: Нант порт речной. До Бискайского залива полные сутки хода по Луаре; того и гляди – наскочишь на мель, появившуюся за время, пока судно носило по морям-океанам. Положим, до Пембёфа можно идти без лоцмана, но уж там-то придётся пригласить местного знатока. Ну, да ладно! Это уже рейс, а не тягомотина с погрузкой, препирательство хозяина с таможней и хлюпанье носа мадам Дюбуа.
Утренний туман рассеивается. Вахтенные позёвывают –накануне погуляли в порту. Мутноватые волны реки плавно несут шхуну на запад. Капитан шумно вдыхает: запах пресной воды, луговых трав, близких ферм и уже далёких городских улиц – не скоро ветер донесёт их вновь! Впереди грозный Бискайский залив, переход в тропиках, смертельно опасный мыс Доброй Надежды. В Индийском океане всяких опасностей тоже хватает. И запахи будут иные! Гнилые воды с миазмами лихорадки в устьях африканских рек, мельчайшая пыль пустыни, странные ароматы специй, волокна проклятого хлопка, наконец… Впрочем, об этом пока думать рано.
Прищурившись, он смерил высоту солнца, сверился с хронометром. Удовлетворённо кивнул: время для чашечки кофе. Коротко свистнул; с подносом явился старший юнга Арман. Неодобрительно глядя на парня, капитан принял кофе:
– Где малый? Такому дылде, как ты, в пору лазить по вантам, дружок.
Тот замялся. Пряча глаза едва выдавил что-то вроде «Пьер неважно себя чувствует» и быстро ретировался. Пожав плечами, Дюбуа вернулся к наблюдениям и размышлениям.
Время к полудню. Начинает припекать – июль, макушка лета. С другой стороны, команда притерпится к плаванию в тропических широтах. Мысль метнулась к недавнему скандалу: английский фрегат арестовал «Сенегамби», приняв за работорговца. Конечно, «ростбифы» промахнулись, приняв переселенцев за рабов, но закон есть закон! История Нанта – центра работорговли в последние сто лет – не отпускает. «Хорошо, что наша семья никогда не грешила этой мерзостью!»
Дюбуа наскоро перекусил прямо на мостике. Ему нужно убедиться, всё ли в порядке с оснасткой, ощутить, как реагирует «Корали» на повороты руля, почувствовать влияние груза на остойчивость – да мало ли! Может, придётся кое-что поправить после того, как догрузят ящик скобяных изделий для фактории на Сенегале? Опять же, работа команды… Капитан неодобрительно посмотрел на дымящий «пироскаф», посмевший чадить – к счастью, не близко – прямо по курсу.
В мелких заботах догорал первый день. На закате шхуна приближалась к месту стоянки, когда неожиданно из-за мола выскочил катер. Взгляд Дюбуа выхватывает фигуру в мундире и ещё кого-то в высоком цилиндре: «С таможней улажено ещё в Нанте. С чего бы такое внимание?»
…Через час всё разрешается, и посетители отваливают с «добычей». Капитан, досадливо морщась, лично командует швартовкой. Проштрафившийся юнга озирается, почёсываясь после хлёсткого удара боцманским линьком – для него ещё всё впереди. Впрочем, надежда есть: лицо капитана время от времени озаряется улыбкой. Тогда Арману кажется, что выходка с подменой младшего юнги останется без последствий.
Капитан Дюбуа и впрямь ухмыляется в бороду, пробуя на вкус объяснение незадачливого беглеца. «Я хотел добраться до Индии, чтобы привезти коралловые бусы кузине Каролине. И ведь шхуна тоже называется «Кароли»! Разве можно упустить такой случай?!» Романтик! Таким ли был он сам в двенадцать лет? А каким будет его Поль? Пока ясно одно – адвокат строго накажет сына-фантазёра.
Засыпая после ужина с фрахтовщиком, капитан всё ещё вспоминает забавное приключение: «Интересно, кем вырастет этот Жюль Верн?»
Рассказ №27 Кораллы для Каролины
Количество знаков: 3500







Вот откуда такая любовь к морю у будущего писателя. Ещё с детства. 👍
Спасибо, так и было.
Восхитительный финал! Юный романтик удивил.
Спасибо, это просто пересказ о реальном событии в биографии Верна.
Читается легко, но рассказ получился каким-то запутанным. Куда именно плывет корабль я, в конце концов, разобрался. Но кого поймали и кого подменили – я так и не понял. Концовка, на мой вкус, слабоватая. Успехов.
Пожалуйста, читайте внимательно. Концовка реалистичная, без фантазий.
Зачем капитан засыпает с фрахтовщиком?
Да просто фрахтовщик как бревно, не чета нонешнему шалуну Макрону.
Honi soit qui mal y pense!
Лишь один из читателей додумался до такого… Не поздравляю.
Читается легко, хотя странно, что капитан сразу не заметил подмены одного из членов экипажа
Это факт. Подмена ночью, накануне утреннего старта. Довольно частая практика, даже описанная Майн Ридом в “Морском волчонке”.
Хотя история на реке состоялась, – планы на моря, океаны. Зачёт.
Автор обстоятельно начал, даже придумал имя судовладельцу. Но для чего? Чтоб так скомкать концовку? Вполне можно было упорядочить вступление.
И кто у нас будущий писатель, если его второе имя Габриэль.
Непонятно, его сдали? Ведь далее пишется про Армана.
Так, вроде разобрался.
Пьер – так Жюль представился, а Арман, чтоб более тяжёлой работой не заниматься, его “подменил”. Поль это сынок капитана. И все эти имена из жизни Верна взяты.
Пьер – отец Жюля, адвокат (хотя упоминание должности нагружает текст, да ещё концовку), Поль – брат Жюля. Арман соперник, который увёл возлюбленную у Жюль Верна.
Очередной перегруз, да ещё с фривольной трактовкой)
Легенда хорошая. Но вот концовку надо бы переделать, чтоб лучше понималось.
Понимается только такими вот “инсайдерами”. Человек с улицы ничего не поймёт.
Имя судовладельца реальное. Выдуманы лишь фамилия капитана и имена юнг, всё прочее соответствует фактам. Возможно, подобное внимание/невнимание к деталям и мешает воспринимать текст так, как он написан: просто.
Если честно, то ничего не понятно. Словно два рассказа перемещались между собой, а финал выдернули из третьего.
Если честно, никогда не мог понять людей, которые оправдывают на собственную невнимательность таким образом. Что скажете о собственной опечатке “перемеЩались”?
Нормально. Гладко написанная история, тоже, кстати, из жизни замечательных людей (хотя и выдумка). Читается легко, зевоты или желания чего-нибудь разбить не вызывает. Если есть косяки, то я их не заметил и, думаю, большинство читателей не заметит. Хотя, надо признать, каких-то ярких эмоций рассказ тоже не вызывает. Он чуть выше среднего.
Изменилось бы ваше отношение к тексту, знай вы, что здесь нет выдумки? Это факты, где пришлось сочинить только фамилию капитана и имена юнг – не нашёл в источниках, в отличие от судовладельца и архаичного термина “пироскаф”=пароход.
Нет, своим замечанием о выдумке я лишь показал свою необразованность. Но я ее и не стесняюсь. Вот прочитал ваш рассказ и стал чуть образованнее ) На результат это бы не повлияло. И вообще – как с вами сложно, уважаемый Альберт фон Гринвальдус! Вы всё время правду пишите! Только успеешь сказать, что это выдумка, а тут – опять правда!
Вы только никому не говорите – тут же все фантасты! Ещё выгонят…
Доброго времени суток!
Заметно, что автор уделил некоторое время морской тематике, как и географии и истории Франции.
Написано хорошим языком, читать приятно.
Только иногда сам автор как будто забывает хронология. То волны несут на запад, то потом нужно что-то поправить, как загрузят. Посмотрите это, пожалуйста.
Небольшая чехарда с именами в конце, конечно, запутывает, но тут пенять приходится лишь на ограничение по знакам.
Мне понравилось, тема соблюдена.
Автору удачи!
Посмотрите внимательнее – хронология реальная, вымерена с секундомером. Чехарда с именами – в глазах смотрящего.
Поль, Пьер, подмена юнги, адвокат. Запахи ферм, потом волокна хлопка. Какой-то французский калейдоскоп, в который отрадно смотреть разве что лыцарям с фамилией фон Гринвальдус.
Вы, как обычно, предсказуемы.