Тут Василиса и говорит:
— К утру нужно придумать эмблему компании и выгравировать её на каменном бруске.
Илья Моисеевич хорошо владел техникой офорта. Уже в шестом часу утра в затейливой вязи оттисков отлично была видна любовно выведенная на иврите надпись: “Шлимазл”.
— Это что такое? Название компании звучит совершенно иначе: зовуще, вдохновляюще, мобилизующе!
— Это да, — согласился Илья Моисевич, — но ничто так не мобилизует, не вдохновляет, не зовёт к предельной внимательности, как наличие в коллективе шлимазла, проверено лично мною в кибуце. Иначе всё ваше ООО “Духовные скрепы” полетит, я извиняюсь, к чертям!
- Да не ООО, мой друг, а ЗАО, или ОАО! - заулыбалась Василиса, - ЗАО "Друзья".
- Звучит, как название секты, - поднял глаза Илья Моисеевич.
- Зато вдохновляет, запоминается, запускает внутренний диалог и борьбу противоречий. А табличку "Шлимазл" можно повесить на кабинет.
Ответить
История № 1.
Держа газ на максимуме, она неслась на квадроцикле в сторону бункера, дозиметр щёлкал всё чаще и чаще.
— Скорость? — спросил внутренний голос.
— Сто десять километров в час.
— Жми давай, раз мужикам можно, значит и ты сможешь, — уверил внутренний голос.
Вдруг квадроцикл взлетел в воздух, налетев на кочку, а душа девушки от неожиданности ушла в пятки.
— Ох, ты сейчас как…
Последующее вульгарное слово от внутреннего голоса было таким неожиданным для девушки, которая подобного никогда не употребляла, что весь страх сразу прошел.
История № 2.
Держа газ на максимуме, она неслась на квадроцикле в сторону бункера, дозиметр щёлкал всё чаще и чаще.
Эстрэлля не боялась радиации, поэтому её и послали в зону Х. Там, в бункере, парни с нетерпением ждали её с новыми данными последних экспериментов. Гул качающихся сосен, крики диких животных-мутантов веселили, и Эстрэлля пела. Её звенящий голос разносился по лесу словно свист соловья-разбойника, а луна освещала путь, отражаясь в зеркальном шлеме.
Перевозить послания из одного бункера в другой — классная работа для девочки-робота. Ведь в этом мире больше нет интернета, электричества, чистого воздуха и земли, и лишь небольшая кучка людей пытается выжить…
История № 3.
Держа газ на максимуме, она неслась на квадроцикле в сторону бункера, дозиметр щёлкал всё чаще и чаще. Вот — уже серая крыша стала видна на горизонте!
— Ещё десять минут! — улыбнулась она и радостно выдохнула, что запотело стекло гермошлема.
Вдруг, там, далеко, на месте бункера вспыхнуло яркое свечение, а щелчки дозиметра слились в один непрерывный писк. На месте свечения вырастал большой гриб. Она остановила квадроцикл и опустила голову, всё понимая. Расставив руки в стороны, она хотела поймать последний момент, когда атомы её тела разлетятся над землёй в разные стороны, она глубоко вздохнула и зажмурилась — только бы не пропустить, только бы прочувствовать…
Версия с комментариями:
История № 3.
Держа газ на максимуме, она неслась на квадроцикле в сторону бункера, дозиметр щёлкал всё чаще и чаще. Вот — уже серая крыша стала видна на горизонте! (Восклицательный знак в повествовании – явный перенос настроения героя на автора, что также заметно из следующей реплики. В общем-то не грех проецировать настроение персонажей на повествование, но делать это нужно осторожно. И не кажется ли, что тире на самом деле необходимо? Чем хуже такой вариант: “Вот на горизонте показалась серая крыша”?)
— Ещё десять минут! — улыбнулась она (Второй и не последний раз местоимение “она”. Я бы рекомендовал подходить к раскрытию персонажей – а их представление по ходу рассказа должно следовать этой цели – последовательно: например, сперва назвать персонажа она (автор говорит, что перед читателем женщина), потом можно указать возраст (не напрямую, разумеется, – девушка, женщина), и далее в том же плане. Персонаж станет объёмнее, чем просто безликая “она” и даст читателю больше поводов поразмышлять над ним, представить его.) и радостно выдохнула, что (Союз “что” выглядит не совсем подходящим. На его место так и просится “отчего”.) запотело стекло гермошлема.
Вдруг, там, далеко, (Не уверен в необходимости сразу двух уточнений. И не потому, что их перечисление усложняет предложение запятыми (хотя это так), а из-за того, что ранее уже было дано представление о расстоянии – “на горизонте”. ) на месте бункера вспыхнуло яркое свечение, а щелчки дозиметра слились в один непрерывный писк. На месте свечения (На месте бункера, на месте свечения – явное повторение. Чтобы их избежать достаточно просто перефразировать один из этих фрагментов. Например, второй, где ещё повторяется “свечение”, заменить на “из вспышки”.) вырастал большой гриб. Она остановила квадроцикл и опустила голову, всё понимая. (Последняя фраза, опять же, в общем-то не преступление. Но любой профессиональный автор скажет: “показывай, а не рассказывай”. Рассмотрите такой вариант: 1. отделить повествование о героине в отдельный абзац – её реакция связана с появлением вспышки, но всё же по смыслу оно, повествование, переходит от описания к действующему лицу; 2. чтобы не повторяться с местоимениями, можно сменить подлежащее – не “она остановила квадроцикл”, а “квадроцикл остановился”; и 3. понимание героини произошедшего можно описать её реакцией – например, “квадроцикл остановился, девушка обречённо опустила голову” или добавив после этого короткое, как приговор, предложение: “Квадроцикл остановился, девушка обречённо опустила голову. Опоздала”. ) Расставив руки в стороны, (Субъективное замечание: не хватило перехода от надежды спастись, которая сквозила в реплике героини, к полному отчаянию, заставившему буквально встречать смерть с распростёртыми объятиями. Я бы предложил добавить некоей двусмысленности в “раскидывание рук”, разумеется, с согласия Автора. А как именно изложу в итоговой версии текста, а то эта версия и так растягивается.) она хотела поймать последний момент, когда атомы её тела разлетятся над землёй в разные стороны, (Здесь явно должна стоять точка.) она глубоко вздохнула и зажмурилась (И опять, чтобы в очередной раз не повторять местоимение, можно заменить подлежащее: “Глубокий вздох, глаза закрыты”.) — только бы не пропустить, только бы прочувствовать…
Мнение Беты.
Постапокалипсис обычно полон обрёченности и безысходности, что и иллюстрирует данный рассказ. Естественно, что маленькой истории не хватает предыстории, но, думаю, акцент Автору хотелось сделать на другом – на эмоциональности.
Надеюсь, уважаемый Yard не обидится на вольность, с которой я подошёл при подготовке итоговой версии текста, малость трансформировав эмоциональный финал. В своё оправдание скажу, что мне хотелось лишь улучшить текст и, может быть, историю, которая и так неплоха.
конечно! учусь у Вас каждому слову. “показывай, а не рассказывай” – не знал, учёл
Итоговая версия текста:
История № 3.
Держа газ на максимуме, она неслась на квадроцикле в сторону бункера, дозиметр щёлкал всё чаще и чаще. Вот на горизонте показалась серая крыша.
— Ещё десять минут! — улыбнулась девушка и радостно выдохнула, отчего запотело стекло гермошлема.
Вдруг на месте бункера вспыхнуло яркое свечение, а щелчки дозиметра слились в один непрерывный писк. Из вспышки вырастал большой гриб.
Квадроцикл остановился, девушка обречённо опустила голову. Опоздала.
Ударная волна откинула назад, заставив раскинуть руки в стороны, словно встречая последний момент, когда атомы тела разлетятся над землёй в разные стороны.
Глубокий вздох, глаза закрыты — только бы не пропустить, только бы прочувствовать…
История № 4.
Держа газ на максимуме, она неслась на квадроцикле в сторону бункера, дозиметр щёлкал всё чаще и чаще.
Звук взрыва заставил её вздрогнуть, остановиться и замереть. Но уже через секунду нажатие красной кнопки превратилo квадроцикл в сферу, защищающую от любой опасности уничтожения. Жаль, не успела, все, кто был там, теперь сожжены дотла.
Ей опять нужно искать и надеяться, что кто-то ещё выжил.
Ну, не привыкать, вся жизнь нацелена на выживание. Капсула жизни по-прежнему с ней, и, пока она есть, надежду терять нельзя.
Снимаем маски:
История № 1 — mgaft1;
История № 2 — Pearl;
История № 3 — Yard;
История № 4 — Pearl.
Победителем тридцать четвёртой игры становится автор Yard с историей, набравшей большее количество лайков (5).